Английский - русский
Перевод слова Conviction
Вариант перевода Убеждение

Примеры в контексте "Conviction - Убеждение"

Примеры: Conviction - Убеждение
That conviction had prompted it to cooperate in conflict management in Africa and elsewhere in the world. Именно это убеждение побудило ее включиться в деятельность по урегулированию конфликтов в Африке и других частях мира.
The conviction was expressed that the system will be beneficial in several respects. Было высказано убеждение, что эта система будет приносить пользу с различных точек зрения.
That remains the conviction of the Antarctic Treaty Parties. Таково по-прежнему убеждение участников Договора об Антарктике.
There is growing conviction that there is no alternative to peace, cooperation and universal security. Нарастает убеждение, что миру, сотрудничеству и всеобщей безопасности нет альтернативы.
This conviction had previously been demonstrated by our participation in the Madrid peace process and in multilateral negotiations. Это убеждение проявилось ранее в форме нашего участия в Мадридском мирном процессе и в многосторонних переговорах.
This is a conviction that is being reiterated time after time by Algeria and by the Non-Aligned Movement. Это убеждение подтверждается время от времени Алжиром и Движением неприсоединения.
This we consider not only an international commitment, but also a religious conviction. Это мы рассматриваем не только как международное обязательство, но также как религиозное убеждение.
In order to emphasize this firm conviction, the President of Costa Rica travelled to South Africa on the occasion of UNCTAD's 9th meeting. Для того чтобы подчеркнуть это твердое убеждение, президент Коста-Рики посетил Южную Африку по случаю девятого заседания ЮНКТАД.
Fortunately, this has also been the conviction of the High-level Delegation. К счастью, делегация высокого уровня разделяла это убеждение.
It expresses the conviction that endeavours to promote regional disarmament enhance the security of all States. В нем выражается убеждение в том, что усилия по содействию региональному разоружению способствуют укреплению безопасности всех государств.
That volume reflected the conviction that health and other basic humanitarian endeavours often provide the only common ground for initiating dialogue and cooperation among warring parties. В этом издании выражается убеждение, что деятельность в области здравоохранения и в других основных гуманитарных областях часто обеспечивает единственную общую основу для начала диалога и сотрудничества между воюющими сторонами.
He expressed his conviction that the issue would be successfully resolved with full protection and respect for human rights. Он выразил убеждение в том, что эта проблема будет успешно разрешена с обеспечением полной защиты и соблюдения прав человека.
If these conclusions reaffirm this conviction, they will have achieved their purpose. Если эти выводы подтверждают такое убеждение, то они достигнут своей цели.
That is my conviction, especially since those fields form the requisite backdrop to achieving stability and security. Таково мое убеждение, тем более, что эти сферы формируют необходимые условия для достижения стабильности и безопасности.
I can assure you that we share your conviction that those objectives can be achieved only if mutual cooperation is genuinely strengthened. Могу заверить вас в том, что мы разделяем ваше убеждение в отношении того, что эти цели могут быть достигнуты лишь при условии реального укрепления взаимного сотрудничества.
There is first of all the conviction that youth empowerment is insufficient everywhere. Во-первых, это убеждение в том, что во всех странах молодежи не предоставлено достаточно широких прав.
I share the conviction that peace is built on social equity and on the progress of our peoples. Я разделяю убеждение о том, что мир строится на социальном равенстве и на прогрессе наших народов.
That conviction was expressed in the Millennium Declaration last year. Это убеждение было выражено в Декларации тысячелетия в прошлом году.
At the same time, we reiterate our firm conviction that those responsible for such crimes cannot continue in impunity. В то же время мы вновь выражаем наше твердое убеждение в том, что лица, ответственные за такие преступления, не может оставаться безнаказанными.
Despite these campaigns of propaganda and violence in the lead-up to the referendum, the conviction of the Timorese people remained. Несмотря на эти пропагандистские акции и насилие в ходе подготовки референдума, убеждение тиморского народа осталось неизменным.
At the following sessions, the Commission expressed its conviction that its current working methods had proved their efficiency. На последующих сессиях Комиссия выражала свое убеждение в том, что применяемые ею методы работы доказали свою эффективность.
The international conviction that the right to development was fundamental and intrinsically linked to other rights should be reinforced. Необходимо укреплять международное убеждение в том, что право на развитие является фундаментальным и неразрывно связано с другими правами.
This conviction is also indicative of the ideas of their Pakistani mentors, who are determined to dominate Afghanistan. Это убеждение является также отражением идей их пакистанских наставников, которые намерены установить свое господство в Афганистане.
This conviction, which we all shared, has today become an imperative. Это убеждение, которое все мы разделяем, сегодня превратилось в императив.
Your competence and experience reinforce our conviction that you will conduct our work with success. Ваши компетентность и опыт укрепляют наше убеждение в том, что Вы будете успешно руководить нашей работой.