Английский - русский
Перевод слова Conviction
Вариант перевода Убеждение

Примеры в контексте "Conviction - Убеждение"

Примеры: Conviction - Убеждение
"What was exceptionally great in him was his ardent conviction that sorrow is not the necessary basis of being but an evil which man must and should sweep away." "Самое исключительно великое, что было в нём,... это - его твёрдое убеждение, что несчастье не является необходимым в жизни человека, а скорее уж те уродства,... которые люди должны гнать от себя куда подальше" ...
The general conviction is that crime prevention should be a general concern for all policy-formulation processes and that countries should be urged to invest in crime prevention strategies. Существует общее убеждение в том, что предупреждение преступности должно быть предметом общей озабоченности в рамках любого процесса формулирования политики и что следует настоятельно призывать страны выделять средства на стратегии предупреждения преступности.
The company highlighted the fact that she had an angry reaction when the company informed her that she would not be hired which confirmed its conviction that she was not suitable for the position she had applied for. Представители же компании отметили тот факт, что молодая женщина слишком резко отреагировала на сообщение о том, что ее не берут на работу, и это лишь укрепило их убеждение в ее непригодности к занятию должности, на которую она претендовала.
Reiterating Ethiopia's conviction which remains unchanged that the decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission was flawed, but nonetheless realizing that nothing is more important than the achievement of lasting peace between the two countries; and вновь подтверждая неизменное убеждение Эфиопии в том, что решение Комиссии по установлению границы между Эритреей и Эфиопией было несовершенным, но, тем не менее, понимая, что нет ничего более важного, чем достижение прочного мира между двумя странами, и
Today UNICEF reiterates its conviction that the recruitment of children below the age of 18 into armed forces, to participate in armed conflicts, should be firmly prohibited by the optional protocol. Сегодня ЮНИСЕФ подтверждает свое убеждение в необходимости запретить посредством факультативного протокола призыв на военную службу детей моложе 18 лет.
Its continuing legacy on the Tibetan Government, however, was deep distrust of the Chinese and conviction that Britain was a totally unreliable source of support. Однако весь этот инцидент породил в тибетском правительстве глубокое недоверие к китайцам и убеждение в полной несостоятельности Британии в качестве возможного источника помощи.
Calls for pooling European efforts have been many, based on the conviction that only in this way can European governments play a more effective international role. Призывы к объединению усилий всех европейских стран звучали неоднократно, и в основе каждого из них лежало убеждение, что только таким образом правительства европейских государств смогут играть более эффективную роль на международной арене.
Conviction beyond reasonable doubt is based on a certainty. Внутреннее убеждение основывается на уверенности.