Английский - русский
Перевод слова Conviction
Вариант перевода Осуждение

Примеры в контексте "Conviction - Осуждение"

Примеры: Conviction - Осуждение
The Committee cannot find this interpretation of the law and the conviction of the author based on it to be incompatible with article 15 of the Covenant. Комитет не может сделать вывод о том, что такая интерпретация закона и осуждение автора на ее основании является несовместимой со статьей 15 Пакта.
The author should be entitled to have his conviction reviewed in conformity with the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant. Автор сообщения должен иметь право на то, чтобы его осуждение было пересмотрено в соответствии с пунктом 5 статьи 14 Пакта.
By the late 1930s Dewey's successful efforts against organized crime-and especially his conviction of Lucky Luciano-had turned him into a national celebrity. К концу 1930-х гг. успехи Дьюи в борьбе с организованной преступностью - и особенно осуждение Лаки Лучано - сделали его национальной знаменитостью.
My conviction wasn't a point of pride for you? Разве мое осуждение не повод гордиться собой?
And those six years aren't going away without information necessary to find and convict Ortiz... I'm not worried about a conviction, Andrea. И эти шесть лет с него не снимут без информации, необходимой для поиска и осуждения Ортиса меня не волнует осуждение, Андреа.
It did not address the author's defence that her conviction would be in violation of the Covenant. Он не принял к рассмотрению заявление автора о том, что ее осуждение явилось бы нарушением Пакта.
Do you have programmes for offenders as an alternative to punishment and conviction? Имеются ли в вашей стране программы для правонарушителей, предусматривающие альтернативное наказание и осуждение?
In case No. 1119/2002, the author claimed that his conviction for membership in the Korean Federation of Student Councils unreasonably restricted his freedom of association. В деле Nº 1119/2002 автор утверждал, что его осуждение за членство в Корейской федерации студенческих советов безосновательно ограничивает его право на свободу ассоциации.
As this conviction was based on the prohibition laid down in the Gayssot Act, it was indeed a restriction provided by law. Поскольку осуждение основывается на запрете, установленном законом Гейссо, это было действительно установленное законом ограничение.
They filed an application for leave to appeal against conviction and sentence to the Court of Appeal of Jamaica on 31 May 1982. 31 мая 1982 года они обратились с ходатайством о предоставлении им разрешения на подачу апелляции на осуждение и приговор в Апелляционный суд Ямайки.
5.7 Furthermore, counsel notes that the State party has not shown that the author was not personally affected by the conviction. 5.7 Кроме того, адвокат отмечает, что государство-участник не показало, что осуждение не оказало на автора личностного воздействия.
The Committee further notes that the conviction and sentence imposed by the Supreme Court upon the author was reviewed by the President of the Supreme Court. Комитет далее отмечает, что председатель Верховного суда пересмотрел осуждение и приговор, вынесенный Верховным судом автору.
This is determined at the time of conviction or sentencing and includes both restitution of property or an equivalent monetary payment and compensation for damages. Соответствующие нормы предусматривают наказание и осуждение, а также возвращение имущества или выплату его стоимости и компенсацию за причиненный ущерб и убытки.
The Korean courts had rejected the author's request for compensation on the ground that his arrest and conviction had been lawful under Korean law. Корейские суды отклонили ходатайство автора о выплате компенсации на том основании, что его арест и осуждение в соответствии с корейским правом были законными.
In later communications the Government of Viet Nam denied that Thich Khong Tanh's conviction was in any way related to his contacts with the Working Group. В позднейших сообщениях правительство Вьетнама отрицало тот факт, что осуждение Тхич Кхонг Таня каким-либо образом связано с его контактами с Рабочей группой.
As an important development in this area, the ICTR upheld the conviction for genocide of Jean Kambanda, former Prime Minister of Rwanda. Важным событием в этой области стало то, что МУТР поддержал осуждение за геноцид Жана Камбанды - бывшего премьер-министра Руанды.
His application for leave to appeal against his conviction and sentence to the Court of Appeal in Jamaica was dismissed on 16 May 1994. Он подал ходатайство о возбуждении апелляции на его осуждение и приговор в Апелляционный суд Ямайки, однако оно было отклонено 16 мая 1994 года.
There is no statutory provision for the payment of compensation for wrongful conviction or detention, but compensation has been paid on an ex gratia basis. В законодательстве отсутствует какое-либо положение о выплате компенсации за неправомерное осуждение или содержание под стражей, но компенсация выплачивается на основе ёх gratia.
In terms of securing a conviction, we now feel that your case is perhaps the stronger of the two. Если оценивать шансы на осуждение преступников, нам кажется, ваше дело теперь выглядит более перспективно.
It is not clear whether he claims to be innocent, but he argues that his trial was unfair and the ensuing conviction unlawful. Неясно, считает ли он себя невиновным, но он утверждает, что суд над ним был несправедливым и что тем самым его осуждение было незаконным.
Pursuant to law 119/1990, adopted after the demise of the Communist government, the author's criminal conviction for illegally leaving the country was invalidated. Закону 119/1990, принятому после смещения коммунистического правительства, уголовное осуждение автора за нелегальный выезд из страны было признано недействительным.
They say the Constitutional Court has maintained since 1985 that first conviction at second instance does not breach article 14, paragraph 5, of the Covenant. Они говорят, что Конституционный суд с 1985 года придерживается такой позиции, в соответствии с которой первое осуждение во второй инстанции не является нарушением пункта 5 статьи 14 Пакта.
Subject matter: Initial conviction by an appeal court, with no possibility of subsequent review Тема сообщения: первичное осуждение на уровне апелляционной инстанции без возможности последующего пересмотра приговора
Canada's established regime for dealing with the forfeiture of proceeds of crime has provided for forfeiture in cases where there is no criminal conviction, since 1988. Начиная с 1988 года, установленный Канадой режим конфискации доходов от преступной деятельности предусматривает конфискацию в случаях, когда отсутствует осуждение преступника.
Allegation of abuse of criminal procedure and conviction for a non-existent offence утверждение о нарушении уголовного судопроизводства и осуждение за неявное правонарушение