No court conviction for weapons possession or violent behaviour was apparently required, and it was not clear who imposed the ban. |
Осуждение за владение оружием или агрессивное поведение, как представляется, не требуется, при этом не понятно, кто вводит такие запреты. |
Mr. Damiri's conviction was a surprise as the prosecutors had recommended his acquittal. |
Осуждение г-на Дамири было неожиданностью, поскольку органы прокуратуры рекомендовали оправдать его. |
His conviction was based on the testimony of his alleged accomplice, Garushyantz, who changed his testimony several times. |
Осуждение основано на показаниях его предполагаемого сообщника, Гарушьянца, который несколько раз менял свои показания. |
2.20 The author appealed to the Court of Appeal which upheld the conviction on 18 August 1999. |
2.20 Автор направил апелляцию в Апелляционный суд, который 18 августа 1999 года поддержал осуждение. |
If his conviction is confirmed, neither it nor his time in prison has been unwarranted. |
Если же его осуждение будет подтверждено, то и сам приговор, и тот срок, который он отсидел в тюрьме, будут считаться законными. |
The Inspector of Police orchestrated his conviction, as the author had previously attempted to have him removed for corruption. |
Его осуждение организовал инспектор полиции, которого автор ранее пытался отстранить от должности за коррупцию. |
Furthermore, his conviction was based only on his confession and did not take into account the mitigating circumstances. |
Кроме того, его осуждение основывалось только на его признании и не учитывало смягчающих обстоятельств. |
Under these conditions, it was impossible to hand down a conviction. |
В этих условиях любое осуждение оказывается невозможным. |
In Viet Nam, the recent conviction of human rights bloggers was indicative of a more restrictive approach to freedom of expression. |
Во Вьетнаме недавнее осуждение блогеров-правозащитников свидетельствует о более жестком подходе к свободе выражения мнений. |
Successful prosecution and conviction of ministers and other top public officials. |
Успешное уголовное преследование и осуждение министров и других высших должностных лиц. |
3.1 The author alleges that his criminal conviction for the political article published violates his right under article 19 to freedom of expression. |
3.1 Автор утверждает, что его уголовное осуждение за публикацию политической статьи является нарушением его закрепленного в статье 19 права на свободу выражения мнений. |
5.2 The author insists that his conviction was based on purely circumstantial evidence and that he always denied involvement in the crime. |
5.2 Автор настаивает, что его осуждение опирается на абсолютно необоснованные доказательства и что он всегда отрицал участие в преступлении. |
2.8 The author appealed to the appellate body of the Tashkent City Court, which on 12 April 2005 upheld the conviction and sentence. |
2.8 Автор подал апелляцию в апелляционную инстанцию Ташкентского городского суда, которая 12 апреля 2005 года поддержала осуждение и приговор. |
Certain Bosniak politicians asserted that a conviction of Karadzic would provide the legal basis for abolishing the Republika Srpska. |
Некоторые боснийские политики утверждали, что осуждение Караджича создаст правовую основу для упразднения Республики Сербской. |
Mr. Kyab appealed against the conviction but the appellate court upheld the sentence on 30 November 2005. |
Г-н Кьяб обжаловал свое осуждение, но апелляционный суд поддержал приговор 30 ноября 2005 года. |
Neutrality is a myth propagated by those of thin conviction... |
Нейтралитет это миф который перерастает в тонкое осуждение... |
An indictment is not a conviction, Your Honor, and certainly no evidence of my client's guilt. |
Обвинение - не осуждение, Ваша Честь, и точно нет никаких улик против моего клиента. |
It looks like Vance was appealing his conviction on grounds of new evidence. |
Похоже, что Вэнс готовил апелляцию на свое осуждение по вновь открывшимся обстоятельствам. |
No prison, no fine, that's not a conviction. |
Ни тюрьмы, ни штрафа, это не осуждение. |
In its judgement of 14 December 2011, the Appeals Chamber affirmed Dominique Ntawukulilyayo's conviction for aiding and abetting genocide while reversing his conviction for ordering genocide. |
В своем решении от 14 декабря 2011 года Апелляционная камера подтвердила осуждение Доминика Нтавукулиляйо за пособничество геноциду, но отменила его осуждение в отдаче приказа о совершении геноцида. |
The judgement was delivered by a majority of four judges, with one judge concurring on the conviction but dissenting on the sentence and two judges dissenting on the conviction. |
Это решение было принято большинством в четыре судьи, причем один судья поддержал осуждение, но не был согласен с приговором, а двое судей не поддержали осуждение. |
2.7 The author maintains that his trial and conviction were politically motivated. |
2.7 Автор считает, что суд над ним и его осуждение носили политически мотивированный характер. |
Without this witness, my chances of a conviction are zero. |
Без этого свидетеля мои шансы на его осуждение нулевые. |
The State party claims that the conviction and sentence of the author were reviewed by the Supreme Court. |
Государство-участник заявляет, что приговор и осуждение автора были рассмотрены в Верховном суде. |
If the investigation leads to the conclusion that criminal conviction is probable, the Director of Public Prosecutions will initiate criminal prosecution. |
Если в ходе расследования выясняется, что возможно осуждение в уголовном порядке, Директор публичных преследований возбуждает уголовное преследование. |