| No court conviction for weapons possession or violent behaviour was apparently required, and it was not clear who imposed the ban. | Осуждение за владение оружием или агрессивное поведение, как представляется, не требуется, при этом не понятно, кто вводит такие запреты. |
| Mr. Damiri's conviction was a surprise as the prosecutors had recommended his acquittal. | Осуждение г-на Дамири было неожиданностью, поскольку органы прокуратуры рекомендовали оправдать его. |
| His conviction was based on the testimony of his alleged accomplice, Garushyantz, who changed his testimony several times. | Осуждение основано на показаниях его предполагаемого сообщника, Гарушьянца, который несколько раз менял свои показания. |
| 2.20 The author appealed to the Court of Appeal which upheld the conviction on 18 August 1999. | 2.20 Автор направил апелляцию в Апелляционный суд, который 18 августа 1999 года поддержал осуждение. |
| If his conviction is confirmed, neither it nor his time in prison has been unwarranted. | Если же его осуждение будет подтверждено, то и сам приговор, и тот срок, который он отсидел в тюрьме, будут считаться законными. |
| The Inspector of Police orchestrated his conviction, as the author had previously attempted to have him removed for corruption. | Его осуждение организовал инспектор полиции, которого автор ранее пытался отстранить от должности за коррупцию. |
| Furthermore, his conviction was based only on his confession and did not take into account the mitigating circumstances. | Кроме того, его осуждение основывалось только на его признании и не учитывало смягчающих обстоятельств. |
| Under these conditions, it was impossible to hand down a conviction. | В этих условиях любое осуждение оказывается невозможным. |
| In Viet Nam, the recent conviction of human rights bloggers was indicative of a more restrictive approach to freedom of expression. | Во Вьетнаме недавнее осуждение блогеров-правозащитников свидетельствует о более жестком подходе к свободе выражения мнений. |
| Successful prosecution and conviction of ministers and other top public officials. | Успешное уголовное преследование и осуждение министров и других высших должностных лиц. |
| 3.1 The author alleges that his criminal conviction for the political article published violates his right under article 19 to freedom of expression. | 3.1 Автор утверждает, что его уголовное осуждение за публикацию политической статьи является нарушением его закрепленного в статье 19 права на свободу выражения мнений. |
| 5.2 The author insists that his conviction was based on purely circumstantial evidence and that he always denied involvement in the crime. | 5.2 Автор настаивает, что его осуждение опирается на абсолютно необоснованные доказательства и что он всегда отрицал участие в преступлении. |
| 2.8 The author appealed to the appellate body of the Tashkent City Court, which on 12 April 2005 upheld the conviction and sentence. | 2.8 Автор подал апелляцию в апелляционную инстанцию Ташкентского городского суда, которая 12 апреля 2005 года поддержала осуждение и приговор. |
| Certain Bosniak politicians asserted that a conviction of Karadzic would provide the legal basis for abolishing the Republika Srpska. | Некоторые боснийские политики утверждали, что осуждение Караджича создаст правовую основу для упразднения Республики Сербской. |
| Mr. Kyab appealed against the conviction but the appellate court upheld the sentence on 30 November 2005. | Г-н Кьяб обжаловал свое осуждение, но апелляционный суд поддержал приговор 30 ноября 2005 года. |
| Neutrality is a myth propagated by those of thin conviction... | Нейтралитет это миф который перерастает в тонкое осуждение... |
| An indictment is not a conviction, Your Honor, and certainly no evidence of my client's guilt. | Обвинение - не осуждение, Ваша Честь, и точно нет никаких улик против моего клиента. |
| It looks like Vance was appealing his conviction on grounds of new evidence. | Похоже, что Вэнс готовил апелляцию на свое осуждение по вновь открывшимся обстоятельствам. |
| No prison, no fine, that's not a conviction. | Ни тюрьмы, ни штрафа, это не осуждение. |
| In its judgement of 14 December 2011, the Appeals Chamber affirmed Dominique Ntawukulilyayo's conviction for aiding and abetting genocide while reversing his conviction for ordering genocide. | В своем решении от 14 декабря 2011 года Апелляционная камера подтвердила осуждение Доминика Нтавукулиляйо за пособничество геноциду, но отменила его осуждение в отдаче приказа о совершении геноцида. |
| The judgement was delivered by a majority of four judges, with one judge concurring on the conviction but dissenting on the sentence and two judges dissenting on the conviction. | Это решение было принято большинством в четыре судьи, причем один судья поддержал осуждение, но не был согласен с приговором, а двое судей не поддержали осуждение. |
| 2.7 The author maintains that his trial and conviction were politically motivated. | 2.7 Автор считает, что суд над ним и его осуждение носили политически мотивированный характер. |
| Without this witness, my chances of a conviction are zero. | Без этого свидетеля мои шансы на его осуждение нулевые. |
| The State party claims that the conviction and sentence of the author were reviewed by the Supreme Court. | Государство-участник заявляет, что приговор и осуждение автора были рассмотрены в Верховном суде. |
| If the investigation leads to the conclusion that criminal conviction is probable, the Director of Public Prosecutions will initiate criminal prosecution. | Если в ходе расследования выясняется, что возможно осуждение в уголовном порядке, Директор публичных преследований возбуждает уголовное преследование. |