His conviction was partly based on witnesses' statements unlawfully obtained, including under duress. |
Вынесенный ему обвинительный приговор отчасти основывался на показаниях свидетелей, полученных незаконным путем, в том числе под принуждением. |
On 16 March 2011, the Supreme Court dismissed the appeal against the conviction. |
Верховный суд 16 марта 2011 года отклонил жалобу на обвинительный приговор. |
Instead, the Regional Court based the author's conviction on I.Y.'s allegations. |
Вместо этого Областной суд обосновал обвинительный приговор автору на утверждениях И.Я. |
Any sort of conviction will cost House his license. |
Любой обвинительный приговор будет стоить Хаусу лицензии. |
You got a conviction on the basis of his testimony. |
Ты получила обвинительный приговор благодаря его показаниям. |
Please indicate whether the Committee has investigated these cases and how many of them have resulted in prosecution and/or conviction. |
Просьба сообщить, расследует ли Комитет эти случаи и по скольким случаям было возбуждено судебное преследование и/или вынесен обвинительный приговор. |
The Supreme Court had in 2006 overturned the previous conviction of 14 of the men. |
В 2006 году Верховный суд отменил ранее вынесенный обвинительный приговор 14 из них. |
This was the first conviction under the 1994 Torture Victim Protection Act. |
Это первый обвинительный приговор, вынесенный по закону 1994 года «О защите жертв пыток». |
BENNY: If Amanda follows Ellen's narrative, she'll get a conviction. |
Если Аманда будет следовать версии Эллен, обвинительный приговор у нее в кармане... |
I'm sure we'll get a conviction. |
Я уверена, мы получим обвинительный приговор. |
The Court may authorize a retrial if it sets aside a conviction. |
Если суд отменяет обвинительный приговор, то он может санкционировать повторное разбирательство. |
On an unspecified date, the Criminal Chamber of the Supreme Court examined the case and upheld Mr. Lyashkevich's conviction. |
В неуказанную дату Уголовная палата Верховного суда рассмотрела данное дело и оставила вынесенный г-ну Ляшкевичу обвинительный приговор в силе. |
2.15 On 19 December 2005, the Court of Appeal dismissed the appeal against conviction and sentence. |
2.15 19 декабря 2005 года Апелляционный суд отклонил апелляцию на вынесенный автору обвинительный приговор. |
The Committee notes that this conviction was overturned by the Court of Appeal on 2 March 1999. |
Комитет отмечает, что обвинительный приговор был отменен Апелляционным судом 2 марта 1999 года. |
Colonel Kipanga escaped from detention and later rejoined the FARDC despite the conviction against him. |
Полковник Кипанга бежал из-под стражи и позднее вернулся в ВСДРК, несмотря на вынесенный против него обвинительный приговор. |
According to the source, his conviction was based solely on the interrogations conducted by members of the Syrian intelligence services. |
Согласно источнику, обвинительный приговор был вынесен на основании лишь результатов следствия сирийских разведывательных служб. |
The author had not appealed against his conviction for forgery. |
Автор не обжаловал обвинительный приговор, вынесенный ему за подделку документов. |
So, griffin gets off if he testifies against rebecca, And the d.A. Gets a conviction. |
Так Гриффин спасется и даст показания против Ребекки, а прокурор получит обвинительный приговор. |
Phyo Wai Aung is now appealing against his conviction for involvement in bombings that occurred in April 2010. |
В настоящее время Фьо Вай Аунг подает апелляцию на вынесенный ему обвинительный приговор за участие во взрыве в апреле 2010 года. |
After the conviction of another friend, who had returned to Uzbekistan from the United Kingdom, the complainant decided to seek asylum in Kazakhstan. |
После того, как еще одному его другу, вернувшемуся в Узбекистан из Соединенного Королевства, был вынесен обвинительный приговор, заявитель решил обратиться с ходатайством о предоставлении убежища в Казахстане. |
3.3 With regard to article 15 of the Convention, the complainant asserts that the trial leading to his conviction was unfair. |
З.З В отношении статьи 15 Конвенции заявитель утверждает, что судебный процесс, в ходе которого ему был вынесен обвинительный приговор, не был справедливым. |
A conviction was obtained in one of those cases in which the persons accused were found guilty of a criminal act of enforced disappearance. |
Был вынесен обвинительный приговор по одному из дел, при разбирательстве которого обвиняемые были признаны виновными в совершении насильственного исчезновения. |
As a result, in early 2013, the Phnom Penh Municipal Court handed down the first conviction for an acid attack. |
В результате этого в начале 2013 года городской суд Пномпеня вынес первый обвинительный приговор по делу о нападении с применением кислоты. |
And to do it... we need a conviction. |
чтобы сделать это, нам нужен обвинительный приговор. |
Specifically, he cannot appeal in respect of the fact that his conviction was pronounced and his sentence was imposed in absentia. |
Говоря конкретно, он не может подавать апелляцию в силу того факта, что обвинительный приговор ему вынесен заочно. |