On appeal, the Supreme Court confirmed both conviction and sentence. |
В ходе слушания апелляции Верховный суд подтвердил как обвинительный приговор, так и меру наказания. |
The accused had the right to appeal against his conviction to the People's Supreme Court. |
Обвиняемому было предоставлено право обжаловать обвинительный приговор в Верховном народном суде. |
I might be able to convince the D.A. to overturn the conviction. |
Я смогу убедить окружного прокурора отменить обвинительный приговор. |
It's a conviction, Ms. Reagan. |
Это обвинительный приговор, мисс Рейган. |
Out of these cases conviction has been pronounced in three only. |
Обвинительный приговор был вынесен лишь по трем делам. |
In July 2008, the Court of Appeal upheld the conviction of the three defendants. |
В июле 2008 года Апелляционный суд подтвердил обвинительный приговор трем ответчикам. |
In addition, Mr. Abichou's conviction had been based on other corroborating evidence. |
С другой стороны, обвинительный приговор, вынесенный Онси Абишу, был основан на других убедительных доказательствах. |
It's not enough to guarantee conviction. |
Этого недостаточно, чтобы гарантировать обвинительный приговор. |
The conviction of Mr. Matveyev was based mainly on evidence obtained as a result of the police operation. |
Обвинительный приговор в отношении г-на Матвеева был основан, главным образом, на доказательствах, полученных в результате милицейской операции. |
During recent years, there has been only one conviction as result of illegal logging. |
За последние годы был вынесен лишь один обвинительный приговор по делу о незаконных рубках. |
He unsuccessfully appealed the conviction in state court, alleging some of the evidence had been gathered in violation of his constitutional rights. |
Он безуспешно обжаловал обвинительный приговор в суде штата, утверждая, что некоторые доказательства были собраны в нарушение его конституционных прав. |
On July 31, 2013, a conviction was pronounced in the case. |
31 июля 2013 года был вынесен обвинительный приговор по делу. |
I'll get a conviction with my eyes closed. |
И я легко получу обвинительный приговор. |
One conviction - One - Out of 162 murders last year. |
Всего один обвинительный приговор из 162 убийств в прошлом году. |
If available material evidence is withheld, a conviction can be quashed by an appellate court. |
Если следственные материалы, имеющиеся в распоряжении суда, утаиваются, апелляционный суд может отменить обвинительный приговор. |
The trial ends either with acquittal or conviction. |
По окончании судебного разбирательства выносится оправдательный или обвинительный приговор. |
If evidence is improperly admitted, a conviction can be quashed on appeal. |
Если доказательства собраны и закреплены с нарушениями, то обвинительный приговор может быть обжалован и отменен. |
The defence filed a motion asserting that the conviction was erroneous because the defendant did not occupy positions on the policy-making level. |
Защита подала ходатайство, в котором утверждалось, что данный обвинительный приговор был ошибочным, поскольку подсудимый не занимал должностей, позволявших ему принимать политические решения. |
He did not appeal against his conviction or sentence. |
Он не обжаловал свой обвинительный приговор или меру наказания. |
The conviction was confirmed by the decision of the Collegium of the Supreme Court on criminal cases of 3 October 2001. |
Обвинительный приговор был подтвержден постановлением Судебной коллегии по уголовным делам Верховного суда от З октября 2001 года. |
On 18 June 2009, the Baku Court of Appeal finalized a third review of the case, upholding the conviction of the three defendants. |
18 июня 2009 года Бакинский апелляционный суд завершил третье рассмотрение дела, подтвердив обвинительный приговор трем ответчикам. |
Zhou Yung Jun has reportedly denied the charges and was to appeal his conviction. |
Сообщается, что Чжоу Юн Цзюнь отрицал предъявленные ему обвинения и намеревался обжаловать свой обвинительный приговор. |
The conviction was affirmed after a 15-minute hearing in which Mr. Turgunov's lawyer was not permitted to present. |
После 15-минутного заседания, на котором адвокату г-на Тургунова не было разрешено присутствовать, обвинительный приговор был подтвержден. |
However, for lack of sufficient proof, none of the cases had led to a conviction. |
Однако за недостаточностью доказательств ни по одному из этих дел не был вынесен обвинительный приговор. |
His conviction has since been vacated by Sweden's highest court. |
После этого Верховный суд Швеции отменил вынесенный пастору обвинительный приговор. |