Similar improvements to prison water supplies, sanitation systems and medical facilities have been commenced in five other Kenyan prisons where convicted pirates may serve their sentences. |
ЮНОДК приступило к осуществлению аналогичных улучшений в водоснабжении, системах канализации и медицинских пунктах в пяти других кенийских тюрьмах, где отбывают наказание осужденные пираты. |
They do not amount to agreements that all persons convicted in Seychelles will be received in Somalia. |
Однако в них не предусматривается, что все лица, осужденные на территории Сейшельских островов, будут переводиться в Сомали. |
It was important that suspected and convicted pirates be spread around the country to ensure more security, and four or five new facilities might be needed. |
Важно, чтобы подозреваемые и осужденные пираты распределялись по территории страны для обеспечения большей безопасности, а для этого могут потребоваться четыре-пять новых тюрем. |
Aliens convicted by the courts of the country for serious offences; |
Иностранцы, осужденные судами данной страны за тяжкие преступления. |
No State in the region (other than Somalia) has expressed an interest in hosting a long-term detention facility for convicted Somali pirates. |
Ни одно государство региона (за исключением Сомали) не проявило интереса к созданию на его территории тюрьмы, где осужденные сомалийские пираты будут отбывать длительные сроки тюремного заключения. |
In December 2005, the law was amended to allow persons convicted by this court to request a review of their conviction. |
В декабре 2005 года в законодательство были внесены изменения, с тем чтобы лица, осужденные этим судебным органом, могли ходатайствовать о пересмотре их приговора. |
Pregnant women prisoners, as well as women convicted at the time of childbirth and in the post-natal period, are entitled to special assistance. |
Осужденные беременные женщины, осужденные женщины во время родов и в послеродовой период имеют право на специализированную помощь. |
Thus, persons who are suspected terrorists or who have been convicted and are wanted by another State will be prevented from entering or will be apprehended. |
Таким образом, лица, подозреваемые в терроризме либо осужденные и разыскиваемые другим государством, не будут иметь возможности въезда и будут подвергаться аресту. |
With the convicted now serving sentences in Rwanda, the detention facility in Freetown is now being used to house vulnerable prisoners, including women and juvenile detainees. |
В связи с тем, что в настоящее время осужденные отбывают наказание в Руанде, следственный изолятор во Фритауне используется для содержания уязвимых заключенных, включая женщин и несовершеннолетних. |
Those sentenced to death often had no access to lawyers, and were convicted following trials in which no evidence was produced or no defence witnesses called. |
Осужденные к смертной казни зачастую не имели доступа к адвокатам и были признаны виновными после судебных разбирательств, в ходе которых не было приведено никаких доказательств и не опрашивались свидетели защиты. |
Since 2002, details of all convicted and remand prisoners held in prisons are immediately entered in the register of the Prison Service Registration Department. |
Начиная с 2002 года, все подследственные и осужденные, содержащиеся в пенитенциарных учреждениях, безотлагательно ставятся на учет в Отделе регистрации Пенитенциарной службы. |
Also under this Act, those convicted of domestic violence would be supervised by police for a mandatory three years on the completion of their sentence. |
Согласно этому Закону лица, осужденные за насилие в семье, будут находиться под надзором полиции в течение трех лет после отбытия своего наказания. |
In both prisons visited, the Subcommittee noted the lack of separation between persons convicted and those awaiting trial. |
Представители Подкомитета по предупреждению пыток отметили, что в обеих тюрьмах осужденные не отделены от неосужденных лиц, ожидающих решения суда. |
Are convicted of committing a premeditated crime against a child. |
осужденные за совершение преднамеренного преступления относительно ребенка. |
Amendments had already been made to the provisions on torture in order to ensure that State officials convicted of torture were removed from public service. |
Уже были внесены поправки в положения о пытках для обеспечения того, чтобы государственные должностные лица, осужденные за акты такого рода, отстранялись от работы на государственной службе. |
As a matter of principle, individuals convicted of corruption-related offences cannot be released before the sentence has been entirely served. |
В принципе, лица, осужденные за преступления, связанные с коррупцией, не могут быть освобождены до полного отбытия срока наказания. |
It visited 12 detention facilities, including prisons with convicted and pre-trial detainees, police stations, an immigration detention centre, a psychiatric hospital and an adolescent psychiatry facility. |
Рабочая группа посетила 12 пенитенциарных учреждений, включая тюрьмы, где содержатся осужденные и лица, отбывающие предварительное заключение, полицейские участки, иммиграционные центры содержания, психиатрическую клинику и психиатрическое учреждение для подростков. |
People who have been convicted of treason and not pardoned |
лица, осужденные за государственную измену и не получившие помилования. |
According to CFDA, they included known leaders of armed groups, who had been imprisoned for several years, and individuals convicted of terrorist acts committed in Algeria or abroad. |
Согласно информации, представленной СРПА, в их числе были известные руководители вооруженных формирований, содержавшиеся под стражей на протяжении ряда лет, а также лица, осужденные за совершение актов терроризма в Алжире или за рубежом. |
The availability of attorneys with an expertise different from those in charge of criminal defence is essential in order to ensure that persons convicted and in pre-trial detention have access to justice in prison. |
Наличие квалифицированных адвокатов, помимо тех, которые обеспечивают защиту в рамках уголовных дел, исключительно важно для обеспечения того, чтобы осужденные лица и лица, задержанные до суда, имели в тюрьме доступ к органам правосудия. |
While there are large differences between individual countries, persons convicted for drug offences (drug possession and drug trafficking) make up 21 per cent of the sentenced prison population worldwide. |
Хотя между отдельными странами существуют большие различия, лица, осужденные за преступления, связанные с наркотиками (хранение наркотиков и незаконный оборот наркотиков), составляют 21 процент от численности осужденных заключенных во всем мире. |
All male youth, all convicted rioters. |
все юноши, все - осужденные погромщики. |
The Special Rapporteur has highlighted in previous reports that prisoners of conscience who were convicted in a court of law in Myanmar did not enjoy a fair and public trial by an independent and impartial tribunal as required by the Universal Declaration of Human Rights. |
В своих предыдущих докладах Специальный докладчик подчеркивал, что узники совести, осужденные в судебных органах в Мьянме, не смогли реализовать свое право на справедливое и открытое разбирательство независимым и беспристрастным судебным органом, как того требует Всеобщая декларация прав человека. |
On 15 October 2004, the Special Court signed its first agreement on the enforcement of sentences, which will allow some of those convicted to serve their sentences outside Sierra Leone. |
15 октября 2004 года Специальный суд подписал первое соглашение об исполнении приговоров, в соответствии с которым некоторые осужденные смогут отбывать наказание за пределами Сьерра-Леоне. |
One cell contained pre-trial and convicted adult female prisoners who had been detained for between 1 month and 10 years, as well as one prisoner who was sentenced to death. |
В одной из камер изолятора содержались женщины, заключенные под стражу до суда, и осужденные женщины, находившиеся там в течение срока от одного месяца до 10 лет, а также одна заключенная, приговоренная к смертной казни. |