Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Дальнейший

Примеры в контексте "Continued - Дальнейший"

Примеры: Continued - Дальнейший
But the continued success and relevance of the United Nations in the new millennium will depend in large measure on its capacity for self-renewal and on its readiness to meet its challenges in the environment of changed global circumstances. Но дальнейший успех и значимость Организации Объединенных Наций в новом тысячелетии будут в значительной степени зависеть от ее способности к самообновлению и от ее готовности выполнять свои задачи в изменившихся глобальных условиях.
According to many delegations, the continued rise in non-core contributions had led to the need to hold an in-depth discussion on the issue, including on how those contributions would be reported to the Executive Board. По мнению многих делегаций, дальнейший рост неосновных взносов вызвал необходимость проведения углубленной дискуссии по данному вопросу, в том числе по вопросу о том, каким образом следует докладывать Исполнительному совету об этих взносах.
The tendency that prevailed in the recent years - a moderate growth in national and considerably higher growth in international road transport - continued. За первую половину 2002 года объем железнодорожных перевозок по Федеральным железным дорогам Австрии увеличился на 3%. Прогнозируется дальнейший и, возможно, более активный рост объема железнодорожных перевозок.
The United Kingdom shares the Secretary-General's assessment that progress in implementing the standards for Kosovo has continued since his last report, although it is clear that further and continuing progress will be required. Соединенное Королевство разделяет оценку Генерального секретаря в отношении того, что с момента представления его последнего доклада прогресс в деле осуществления стандартов для Косово продолжался, хотя и ясно, что необходим дальнейший и постоянный прогресс.
He thanked the members of the Committee for their questions, which would be taken into consideration with a view to ensuring further progress towards gender equality, and for their continued interest in the situation of women in Thailand. Оратор благодарит членов Комитета за поставленные ими вопросы, которые будут учтены, с тем чтобы обеспечить дальнейший прогресс в деле достижения гендерного равенства, и за неизменно проявляемый ими интерес к положению женщин в Таиланде.
The use of radio and television to transmit population and family life messages continued to increase in the region: 26 countries reported using radio frequently, while 15 said they used radio at least occasionally. В регионе наблюдался дальнейший рост масштабов использования радио и телевидения в целях трансляции передач по вопросам народонаселения и семейной жизни: согласно сообщениям, в 26 странах такие радиопередачи транслируются весьма часто, а в 15 странах - время от времени.
At the end of the day, further sustainable progress on all fronts in Afghanistan will depend to a great extent on the improvement in the security situation and the continued support of the international community to the rebuilding of Afghanistan. В конечном итоге дальнейший устойчивый прогресс по всем фронтам в Афганистане будет в значительной степени зависеть от улучшения ситуации в области безопасности и от постоянной поддержки международного сообщества восстановлению Афганистана.
The situation of women was often precarious in societies in transition, but she looked forward to further progress in the next report, and assured the State party of the Committee's continued support for its efforts to implement the provisions of the Convention. В обществе, находящемся на переходном этапе, положение женщин зачастую является зыбким, однако она надеется на то, что в будущем докладе будет отражен дальнейший прогресс, и заверяет государство-участник в неизменной поддержке Комитетом его усилий по осуществлению положений Конвенции.
Further progress will depend upon continued stability in Timor-Leste, as well as the successful development, through adequate donor and bilateral support, of the national defence force and of border services. Дальнейший прогресс будет зависеть от сохранения стабильности в Тимор-Лешти, а также от успешного строительства - благодаря адекватной поддержке со стороны доноров и по двусторонним каналам - вооруженных сил и пограничных служб Тимор-Лешти.
The work of the International Civil Defence Organization has continued to evolve towards integrating disaster prevention considerations into disaster management and civil protection issues, which are at the core of the organization's mandate. В рамках деятельности Международной организации гражданской обороны обеспечивался дальнейший учет соображений предупреждения стихийных бедствий в рамках вопросов обеспечения готовности к стихийным бедствиям и защиты гражданского населения, которые составляют основу мандата этой Организации.
Urges the continued monitoring by the United Nations and the international financial institutions of global financial flows and their implications for the restoration of sustained economic growth, sustainable development and debt sustainability; настоятельно призывает обеспечить дальнейший мониторинг Организацией Объединенных Наций и международными финансовыми учреждениями глобальных финансовых потоков и их последствий для восстановления поступательного экономического роста, устойчивого развития и приемлемого уровня задолженности;
During the year under review, progress continued to be made on a number of fronts, including assistance in the development of the African Union's mediation strategy, and development of joint guidelines for conducting African Union-United Nations mediation partnerships in the future. В течение рассматриваемого года наблюдался дальнейший прогресс по ряду направлений, в том числе в содействии разработке посреднической стратегии Африканского союза и в разработке совместных руководящих принципов партнерского сотрудничества между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций в вопросах посредничества в будущем.
NOTES WITH SATISFACTION the continued progress being made towards post-conflict reconstruction and peace-building in Liberia, and URGES the international community to continue to provide the necessary support to the ongoing efforts. с удовлетворением отмечает дальнейший прогресс в постконфликтном восстановлении и миростроительстве в Либерии и настоятельно призывает международное сообщество продолжать оказывать необходимую поддержку предпринимаемым усилиям.
Although continued growth in total net official development assistance (ODA) from Development Assistance Committee donor countries is projected for 2009 and 2010, a number of large donor countries are not expected to meet their aid commitments. Хотя на 2009 и 2010 годы прогнозируется дальнейший рост общего объема чистой официальной помощи в целях развития (ОПР) из стран-доноров, входящих в состав Комитета содействия развитию, ожидается, что ряд стран-крупных доноров не выполнят свои обязательства по предоставлению помощи.
Since the adoption of the ASEAN Charter in 2007, ASEAN had continued to make significant progress in promoting and protecting human rights and encouraging the advancement of women across the region. После принятия Хартии АСЕАН в 2007 году в странах АСЕАН был достигнут дальнейший значительный прогресс в деле поощрения и защиты прав человека и содействия улучшению положения женщин во всем регионе.
Nevertheless, progress continued to be achieved in the implementation of the standards and the transition from the Kosovo Standards Implementation Plan to the European Partnership Action Plan is well under way. Тем не менее был достигнут дальнейший прогресс в осуществлении стандартов и успешно продолжался процесс перехода от Плана осуществления стандартов для Косово к Плану действий по осуществлению европейского партнерства.
As negotiations under the GATS are gaining momentum, it is important to pre-empt protectionist trends by locking in the openness that cross-border trade in services currently enjoys and to ensure continued growth of trade in services through this mode of supply. Поскольку переговоры в рамках ГАТС набирают динамизм, важно предотвратить протекционистские тенденции путем закрепления степени открытости, существующей в настоящее время в трансграничной торговле услугами, и обеспечить дальнейший рост торговли услугами на основе данного способа поставки услуг.
With regard to the Maputo Declaration target of allocating at least 10 per cent of national budgetary resources to agriculture, progress continued with 12 countries reaching or surpassing the target, while 13 others were in the 5 to 10 per cent range. Что касается достижения содержащегося в Мапутской декларации целевого показателя, предусматривающего выделение не менее 10 процентов средств национального бюджета на цели развития сельского хозяйства, то отмечался дальнейший прогресс, причем 12 стран достигли или превзошли данный показатель, а еще 13 стран достигли уровня 5-10 процентов.
Methodological points: the continued review of the methodologies used by the Member States, with the aim of ever greater comparability and representativeness and to improve the timeliness, completeness and comparability of the data (key development goals). Методологическая работа: дальнейший пересмотр методологии, используемой государствами-членами, с целью повышению сопоставимости или репрезентативности, а также своевременности, полноты и сопоставимости данных (ключевые цели развития).
He said that he looked forward to the presentation of the State party's next periodic report and to continued progress in the State party towards full protection of the civil and political rights guaranteed under the Covenant. Он говорит, что будет с интересом ожидать представления государством-участником следующего периодического доклада, и рассчитывает на дальнейший прогресс в обеспечении государством-участником защиты всех гражданских и политических прав, гарантированных Пактом.
Welcomes the continued progress made by UNICEF in strengthening the strategic focus and partnerships to support accelerated national and international efforts to achieve the Millennium Development Goals and other national and internationally agreed goals for the well-being of children; приветствует дальнейший прогресс, достигнутый ЮНИСЕФ в усилении стратегической сфокусированности деятельности и укреплении партнерств в поддержку ускоренных национальных и международных усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других согласованных на национальном и международном уровнях целей в интересах благополучия детей;
Welcomes the proclamation by the General Assembly of the World Programme for Human Rights Education, which began on 1 January 2005, and the continued progress of the United Nations Literacy Decade launched on 13 February 2003; приветствует провозглашение Генеральной Ассамблеей Всемирной программы образования в области прав человека, осуществление которой началось 1 января 2005 года, и дальнейший прогресс в ходе Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций, осуществление которого началось 13 февраля 2003 года;
Continued dialogue with the regional economic communities needs to be encouraged. Необходимо поощрять дальнейший диалог с региональными экономическими сообществами.
Continued progress in these areas will increase the region's resilience and growth potential. Дальнейший прогресс в этих областях расширит возможности региона и увеличит его потенциал экономического роста.
Continued progress in implementing market-oriented reforms is expected to sustain resilient economic growth. Дальнейший прогресс в осуществлении рыночных реформ, как ожидается, обеспечит поддержание устойчивого экономического роста.