Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Дальнейший

Примеры в контексте "Continued - Дальнейший"

Примеры: Continued - Дальнейший
I am convinced that continued denial of Taiwan's participation in the community of nations poses a moral and legal challenge to the United Nations. Я убежден, что дальнейший отказ Тайваню в членстве в сообществе государств создает для Организации Объединенных Наций моральную и правовую проблему.
The First Committee has shown itself capable of considerable reform in recent years, and we look forward to continued progress in that regard. Первый комитет в последние годы показал, что он способен на проведение серьезной реформы, и мы надеемся на дальнейший прогресс в этом плане.
There was a general consensus that scientists were on the right track, but that work was needed to ensure that appropriate progress continued. Имелся общий консенсус на тот счет, что ученые стоят на верном пути, но нужна работа с целью обеспечить дальнейший соответствующий прогресс.
The Board acknowledges the continued positive progress to improve risk management in the project, but also highlights that risks are not quantified considered and part of budget setting. Комиссия отмечает дальнейший прогресс в повышении качества управления рисками в рамках проекта, но при этом обращает внимание на то, что количественная оценка этих рисков не производится и не учитывается при подготовке бюджета.
But the current focus on economic malaise in Europe and the United States is distracting attention from the many serious challenges that call into question Asia's continued success. Но нынешний акцент на экономическое недомогание в Европе и Соединенных Штатах отвлекает внимание от многих серьезных проблем, которые ставят под вопрос дальнейший успех Азии.
It is my hope that continued progress in cooperation among the countries of the region will create the necessary conditions for the early achievement of such a solution. Я надеюсь, что дальнейший прогресс в области сотрудничества между странами региона создаст необходимые условия для скорейшего нахождения такого решения.
The Forum commended the continued progress in implementation of the Honiara Declaration on Law Enforcement, and the developing Secretariat programme in the area. Форум положительно оценил дальнейший прогресс в деле осуществления Хониарской декларации о сотрудничестве в правоохранительной области и разрабатываемую Секретариатом программу в этом вопросе.
But South Africa's outlook for 2002 is positive, because strong economic fundamentals and a stable macroeconomic environment should allow for continued robust expansion over the medium term. Однако перспективы Южной Африки в 2002 году являются позитивными, поскольку прочная экономика и устойчивые макроэкономические условия должны обеспечить ее дальнейший рост в среднесрочном плане.
Ministers agreed to use the survey findings in the assessment of national ICT development plans and that continued access to complete and accurate information is required for this. Министры договорились использовать полученные в ходе обзора результаты в оценке национальных планов развития ИКТ и согласились с тем, что для этого необходим дальнейший доступ к полной и надежной информации.
Such a framework would have to be flexible to ensure continued knowledge gathering and scientific understanding, while supporting the sharing of benefits associated with marine genetic resources. Такой механизм должен быть гибким, чтобы позволять вести дальнейший сбор данных и развивать научное понимание при одновременной поддержке распределения выгод, связанных с морскими генетическими ресурсами.
As mortality and fertility rates decline in countries with a transitional age structure, continued progress should be encouraged with full scaling-up of such programs and services to make them universally available. По мере снижения показателей смертности и фертильности в странах с переходной возрастной структурой дальнейший прогресс следует обеспечивать за счет полномасштабного развертывания таких программ и услуг в целях обеспечения их всеобщей доступности.
We also encourage a continued candid dialogue among all parties on challenges facing the Tribunal and recognize our partnership in that process, particularly on residual and legacy issues. Мы также поощряем дальнейший откровенный диалог между всеми сторонами в отношении стоящих перед Трибуналом задач и признаем необходимость в нашем партнерстве в рамках этого процесса, особенно по остающимся задачам и по вопросам наследия.
During the period under review, further progress continued to be made in the consolidation of State authority. В течение рассматриваемого периода в деле укрепления государственной власти по-прежнему наблюдался дальнейший прогресс.
The Committee trusts that with continued effort progress will continue to be made in this area. Комитет надеется, что благодаря неослабным усилиям в этой области будет достигнут дальнейший прогресс.
Several countries, including Malawi and the United Republic of Tanzania, continued to make progress towards multiparty systems. В ряде стран, включая Малави и Объединенную Республику Танзанию, наблюдался дальнейший прогресс в деле создания многопартийных систем.
Progress has continued to be made towards the settlement of the many outstanding historical Treaty claims in the North Island. Дальнейший прогресс наблюдался в области урегулирования многочисленных связанных с Договором нерешенных исторических претензий племен Северного острова.
The overall situation in Timor-Leste remained generally calm, with continued progress towards the consolidation of peace, stability and development. Общая ситуация в Тиморе-Лешти оставалась в целом спокойной, и отмечался дальнейший прогресс на пути к упрочению мира, стабильности и развитию.
During the period under review, OHCHR continued to identify areas where further human rights analysis was needed. В течение рассматриваемого периода УВКПЧ продолжало работу по определению областей, в которых необходим дальнейший анализ прав человека.
They also continued to visit all Border Patrol Unit posts to provide further guidance to national officers in various aspects of their work. Они по-прежнему посещали все посты Группы пограничного патрулирования, где проводили дальнейший инструктаж национальных сотрудников по различным аспектам их работы.
The period under review has witnessed further progress on the ground as the Somali National Security Forces and AMISOM continued to expand their areas of control. В течение рассматриваемого периода наблюдался дальнейший прогресс на местах по мере того, как сомалийские национальные силы безопасности и силы АМИСОМ продолжали распространять свой контроль на новые районы.
The trend towards increased containerization of trade continued in the course of 2004 and 2005. Дальнейший рост контейнеризации перевозок продолжался и в 2004-2005 годах.
The war, if continued, is likely to cause further suffering for our people and the further destruction of our nation. Если война будет продолжаться, она принесет новые страдания нашему народу и дальнейший урон нашей нации.
The programme continued to increase sustainability despite continued growth in operating expenses. Несмотря на дальнейший рост оперативных расходов, в рамках программы было обеспечено дальнейшее повышение рентабельности.
The continued success of the conflict-resolution process would depend on continued cooperation within existing mechanisms, including the General Assembly. Дальнейший успех процесса разрешения конфликтов будет зависеть от продолжения сотрудничества в рамках действующих механизмов, включая Генеральную Ассамблею.
Given that the continued contribution of FAO to the staff costs of the Secretariat is contingent upon the continued support of FAO, the Conference of the Parties established a contingency reserve by paragraph 5 of its decision RC-2/7. Исходя из того, что дальнейший финансовый вклад ФАО на цели покрытия расходов секретариата по персоналу зависит от продолжения оказания ФАО своей поддержки, Конференция Сторон пунктом 5 своего решения РК-2/7 создала резервный фонд.