| We therefore look forward to continued progress in generating a modern legal framework for regulating their use. | Поэтому мы надеемся на дальнейший прогресс в разработке современных правовых рамок, регламентирующих использование морских ресурсов. |
| She looked forward to continued dialogue with the Committee in 2002. | Она надеется на дальнейший диалог с Комитетом в 2002 году. |
| Such decisions were essential to ensure the confidence of donors and a continued increase in the number of GEF partners. | Это решение имеет важнейшее значение для того, чтобы обеспечить доверие со стороны доноров и дальнейший рост числа партнеров ГЭФ. |
| We express our solidarity with and support for fraternal Jordan and our hopes for its continued progress and prosperity. | Мы выражаем нашу солидарность и поддержку братской Иордании и наши надежды на его дальнейший прогресс и процветание. |
| "continued progress being made in the observance of human rights in the country". | "дальнейший прогресс при соблюдении прав человека в этой стране". |
| We look forward to continued progress. | Мы полны надежд на дальнейший прогресс. |
| In the Caribbean, the economy of Jamaica continued to contract. | В Карибском бассейне был отмечен дальнейший спад в экономике Ямайки. |
| We are seeing continued progress, which has been reflected in the Secretary-General's reports. | Мы отмечаем дальнейший прогресс, который отражен в докладах Генерального секретаря. |
| In 2003 the continued surge in the volume of commodity exports was coupled with large windfall revenue gains from higher export prices. | В 2003 году дальнейший существенный рост физического объема сырьевого экспорта совпал со значительным неожиданным увеличением доходов благодаря повышению экспортных цен. |
| We strongly encourage continued regard for rural women by the United Nations, especially because of their unique challenges. | Мы решительно выступаем за дальнейший учет в деятельности Организации Объединенных Наций нужд сельских женщин, особенно в связи с их специфическими проблемами. |
| Despite precarious external balances resulting from weak current account positions, domestic demand continued to grow, with firmly positive capital account balances. | Несмотря на неблагоприятную статистику внешнеторговых показателей в связи со снижением профицита счета текущих операций, был отмечен дальнейший рост внутреннего спроса при значительном профиците счета движения капитала. |
| South Africa's legislation and national programmes for sustainable management of water, energy, waste and industrial development provide inspiration for continued progress. | Законодательство Южной Африки и национальные программы этой страны, связанные с устойчивым управлением водными ресурсами, энергетикой, утилизацией отходов и промышленным развитием, вселяют надежду на дальнейший прогресс. |
| I am confident that continued progress, including in ongoing negotiations with IMF, will help Guinea-Bissau qualify for debt relief. | Я уверен, что дальнейший прогресс, в том числе на ведущихся переговорах с МВФ, помогут Гвинее-Бисау получить право на облегчение бремени задолженности. |
| The chemical industry is committed to continued progress on sustainable development and safer chemicals management in the coming years. | Химическая промышленность выступает за дальнейший прогресс в сфере обеспечения устойчивого развития и более безопасного управления химическими веществами в предстоящие годы. |
| The continued universalization of the BWC is likewise of critical importance to the effective eradication of biological weapons. | Дальнейший процесс универсализации КБО также имеет важнейшее значение для эффективной ликвидации биологического оружия. |
| Owing to the increasing size of the system, however, resources were becoming limited while the workload continued to grow. | В то же время, на фоне расширения масштабов всей системы наблюдается ограничение ресурсов и дальнейший рост объема работы. |
| We also call for the conclusion of the Doha Round of trade negotiations with continued focus on the development dimension. | Мы также призываем включить в Дохинский раунд торговых переговоров дальнейший акцент на аспекте развития. |
| A continued exchange of views on the topic would help to narrow those differences. | Дальнейший обмен мнениями по данной теме будет способствовать преодолению этих расхождений. |
| The national demobilization, reinsertion and reintegration programme continued to make progress. | Был достигнут дальнейший прогресс в реализации национальной программы демобилизации, социальной реабилитации и реинтеграции. |
| Provision of proper housing and services, such as health care or education, is essential and continued access to livelihoods is critical. | Важное значение имеет предоставление надлежащего жилья и таких услуг, как медицинское обслуживание или образование, и крайне необходим дальнейший доступ к средствам существования. |
| Nevertheless, the continued success of the University for Peace is dependent on the political and financial support of the Member States of the General Assembly. | Вместе с тем дальнейший успех Университета мира зависит от политической и финансовой поддержки со стороны государств - членов Генеральной Ассамблеи. |
| Business investment will be supported by strong corporate profitability, favourable financing conditions and continued robust growth of foreign demand. | Инвестиционной активности предпринимательского сектора будут способствовать высокие прибыли компаний, благоприятные финансовые условия и дальнейший быстрый рост внешнего спроса. |
| The GEF Council has made continued direct access contingent on the GEF Agencies complying with its newly adopted set of fiduciary standards. | Совет ГЭФ поставил дальнейший прямой доступ к средствам в зависимость от соблюдения учреждениями ГЭФ вновь принятого им набора фидуциарных стандартов. |
| Furthermore, as highlighted in the Global Chemicals Outlook synthesis report for decision-makers, the production and use of chemicals continued to shift from developed to developing countries, causing a growing economic and health burden. | Более того, как отмечается в предназначенном для директивных органов сводном докладе «Глобальная перспектива по химическим веществам», наблюдается дальнейший перенос производства и применения химических веществ из развитых стран в развивающиеся, что влечет за собой растущие проблемы, связанные с экономикой и здоровьем. |
| The Special Committee notes that there has been continued improvement in addressing delays in the payment of reimbursement and claims and encourages its progress. | Специальный комитет отмечает, что наблюдается дальнейший прогресс в устранении задержек с возмещением расходов и оплатой требований по компенсации, и рекомендует и дальше работать в этом направлении. |