Английский - русский
Перевод слова Contact
Вариант перевода Контактный

Примеры в контексте "Contact - Контактный"

Примеры: Contact - Контактный
That mission control centre will then deliver the ship security alert to a single point of contact identified by the flag State as its "competent authority", under the terms of the International Convention for the Safety of Life at Sea. Координационный центр системы передает судовой сигнал тревоги на единый контактный пункт, указанный государством флага в качестве его "компетентного органа", в соответствии с Международной конвенцией по охране человеческой жизни на море.
The material includes case studies of good practice and a contact list of external equality organizations willing to work with the Department on the development of policy and programmes. Эти материалы включают исследования положительного опыта и контактный перечень внешних организаций, которые занимаются проблемой равенства возможностей и готовы к сотрудничеству с этим министерством в разработке политики и программ.
A national contact point has been established in the Russian Federation to act as liaison with the United Nations Secretariat, other international organizations and individual States on questions relating to the implementation of the Programme of Action. В Российской Федерации создан национальный контактный пункт для обеспечения связи с Секретариатом Организации Объединенных Наций, другими международными организациями и отдельными государствами по вопросам, относящимся к осуществлению Программы действий.
If any nominee is from a Party to the Convention, endorsement of that nominee shall be obtained from the Party through its Stockholm Convention official contact point. Если какой-либо кандидат представляет одну из Сторон Конвенции, то следует заручиться одобрением его кандидатуры этой Стороной через соответствующий официальный контактный пункт Стокгольмской конвенции.
A substantial report was expected from the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), which had had a contact point in Warsaw on Roma problems for some 12 months. От Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), которая уже примерно 12 месяцев имеет в Варшаве свой контактный центр по проблемам рома, ожидается основной доклад.
Similarly, we have set up a webpage which, in clear and direct language, informs young people about the disease and provides them with a contact address which they can reach anonymously. Мы создали также веб-сайт, который четко и прямо информирует молодежь о заболевании и предоставляет им контактный адрес, по которому они могут анонимно обратиться.
(c) Each country should designate a search and rescue point of contact and notify INTA; с) каждой стране следует создать контактный пункт для поисково-спасательных операций и уведомить об этом ИНТА;
First, it was decided to establish a contact list of countries that have already ratified the Treaty to serve as volunteers to assist the coordinator in various regions. Во-первых, было принято решение создать контактный список стран, уже ратифицировавших Договор и готовых на добровольной основе оказывать содействие координатору в различных регионах.
The Final Declaration also recommends that the PTS continue to provide States with legal assistance with respect to the ratification process and implementation measures and establish a contact point in this regard. В Заключительной декларации рекомендуется также ВТС продолжать оказывать государствам юридическую помощь в связи с процессом ратификации и мерами по осуществлению Договора и создать для этого контактный центр.
The progress of negotiations in the contact groups and sub-groups at the first part of the session is captured in non-papers prepared by the respective facilitators. Прогресс в переговорах, достигнутый в контактный группах и подгруппах в ходе первой части сессии, отражен в неофициальных документах, подготовленных соответствующими посредниками.
How would this be carried out and would the point of contact be permanent? Как это будет осуществляться, и будет ли этот контактный пункт постоянным?
The Committee recalls that in paragraph 8 of resolution 1904 (2009), the Council encouraged Member States, inter alia, to appoint a national contact point concerning entries on the Consolidated List. Комитет напоминает о том, что в пункте 8 резолюции 1904 (2009) Совет рекомендовал государствам-членам, в частности, назначить национальный контактный центр по вопросам позиций в сводном перечне.
States Parties should indicate areas in which assistance to further implementation of legislation, regulations and/or other measures would be welcomed or could be offered, providing a point of contact to whom such offers might be directed. Государствам-участникам следует указывать области, в которых приветствовалась бы или могла бы предлагаться помощь с целью дальнейшего осуществления законодательства, правил и/или других мер, приводя контактный пункт, которому можно было бы направлять такие предложения.
This has changed with the decision of the Sixth Review Conference that States Parties "shall designate a national point of contact in charge of preparing the submission of CBMs". Эта ситуация изменилась с решением шестой обзорной Конференции относительно того, что государства-участники "назначают национальный контактный пункт, ведающий подготовкой представления по МД".
The Conference calls upon States Parties that have not yet done so to designate a national point of contact responsible preparing the submission of CBMs, in accordance with the decision of the Sixth Review Conference. Конференция призывает государства-участники, которые еще не сделали этого, назначить национальный контактный пункт, отвечающий за подготовку представлений по МД, в соответствии с решением шестой обзорной Конференции.
Each State Party shall establish a national contact point for the provision and receipt of information and requests pursuant to this Treaty, including to facilitate cooperation and information exchange. Каждое государство-участник создает национальный контактный центр для отправки и приема информации и просьб в соответствии с настоящим Договором, в том числе для поощрения сотрудничества и обмена информацией.
It concurred with the 2000 Group that a designated point of contact could play a significant role in facilitating accurate and efficient reporting to the Secretariat by allowing for corroboration of the data submitted as well as providing a means for clarification between Member States. Она согласилась с мнением Группы 2000 года о том, что назначенный контактный центр может играть важную роль в содействии эффективному представлению Секретариату правильной отчетности, обеспечивая возможность для подтверждения представленных данных, а также помогая государствам-членам устранять неясности.
Current practice is that the Ministry of Environmental Protection (the point of contact and the focal point of the Convention) performs some of the responsibilities of the competent authority. Текущая практика такова, что некоторые из обязанностей компетентного органа выполняются Министерством охраны окружающей природной среды (контактный пункт и координационный центр по осуществлению Конвенции).
Does your country have a national point of contact designated to act as liaison on matters relating to the implementation of the International Tracing Instrument? Есть ли в вашей стране национальный контактный центр, созданный для обеспечения связи по вопросам, касающимся осуществления Международного документа по отслеживанию?
The focal point is an administrative contact point for all sanctions committees, with very specific procedures, and as part of the Department of Political Affairs of the United Nations Secretariat, has limited scope to provide an independent decision-making capacity. Контактный центр - это административное координационное звено с весьма конкретными процедурами, работающее со всеми комитетами по санкциям и, как структурное подразделение Департамента по политическим вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций, имеющее ограниченные возможности для обеспечения независимого механизма принятия решений.
In May 2012, President Hadi formed a contact committee comprising seven members to carry out consultations with various political forces as well as with women's, youth and civil society organizations. В мае 2012 года Президент Хади учредил контактный комитет, состоящий из семи членов для проведения консультаций с различными политическими силами, а также с женскими, молодежными и другими организациями гражданского общества.
In addition, the Settlement Support New Zealand initiative has been established in nineteen locations throughout the country as a clear point of contact for newcomers to access appropriate local information and referrals to responsive services. Кроме того, новозеландская инициатива по поддержке поселений была реализована в 19 общинах по всей стране как прямой контактный пункт для новичков в целях получения доступа к нужной местной информации и к соответствующим услугам.
Thus a certificate of incorporation in the country of origin must be submitted, the address of the office provided and a list of the International Board Members including the name and contact address of the Chief Executive. Для этого необходимо представить регистрационный сертификат из страны происхождения, а также адрес офиса и список членов международного совета директоров, включая фамилию и контактный адрес руководителя.
The point of contact or ministry of environment (Austria; Denmark; Estonia; Netherlands; Norway; Poland; Slovakia; Switzerland, possibly; United Kingdom); а) контактный пункт или министерство окружающей среды (Австрия; Дания; Нидерланды; Норвегия; Польша; Словакия; Соединенное Королевство; Швейцария, возможно; Эстония);
The Russian point of contact, the host of the 2005 subregional test, also did not respond to the Bulgarian test. Российский контактный пункт, проводивший субрегиональное испытание 2005 года, также не отреагировал на тестирование Болгарии;