Английский - русский
Перевод слова Consolidating
Вариант перевода Консолидации

Примеры в контексте "Consolidating - Консолидации"

Примеры: Consolidating - Консолидации
A schema for consolidating and rationalizing reports could include the following: Схема консолидации и рационализации подготовки докладов могла бы предусматривать следующее:
In addition, in a recent resolution, the General Assembly requested a feasibility study on the possibility of consolidating mission budgets. Кроме того, в резолюции, недавно принятой Генеральной Ассамблеей, содержится просьба провести исследование для изучения практической целесообразности возможности консолидации бюджетов миссий.
Those tasks are intimately linked to consolidating the integration of the armed groups, as well as to the enforcement of civilian and military justice. Эти задачи тесно связаны с усилиями по консолидации интегрированных вооруженных групп, а также с укреплением органов гражданского и военного правосудия.
Annexes I to VI to this document contain suggestions for reordering and consolidating elements of the revised negotiating text, prepared by the facilitators during and after the informal meeting. В приложениях I-VI к настоящему документу содержатся предложения в отношении изменения структуры и консолидации элементов пересмотренного текста для переговоров, подготовленные посредниками в ходе и после неофициального совещания.
Representatives also welcomed the reduction in the number of projects and agreed with the Advisory Committee in recognizing the efforts of the Executive Director in consolidating and improving operational activities. Представители также с удовлетворением отметили сокращение количества проектов и согласились с данной Кон-сультативным комитетом высокой оценкой усилий Директора - исполнителя по консолидации и совер-шенствованию оперативной деятельности.
The readiness to counteract those threats by consolidating the efforts of participating States, inter alia, through: о готовности противодействовать этим угрозам путем консолидации усилий государств-участников, в том числе посредством:
Duplication can be further eliminated by consolidating the delivery of common support services, which may currently be duplicated in many areas of the Organization, into central regional agencies. Дублирование можно дополнительно устранить путем консолидации общего вспомогательного обслуживания, которое в настоящее время может дублироваться во многих подразделениях Организации, в рамках централизованных региональных учреждений.
In this connection, he emphasizes the important role played by freedom of opinion, expression and information in consolidating democratic development and respect for human rights. В этой связи он подчеркивает ту фундаментальную роль, которую играет свобода убеждений, их выражения и информации для консолидации демократического развития и уважения прав человека.
The WAEMU Commission undertook to do what was necessary in order to implement the project, with a view to consolidating the community's competition policy. Комиссия ЗАЭВС дала заверения в том, что она сделает все необходимое для осуществления этого проекта в целях консолидации политики сообщества в области конкуренции.
There is a continuing urgent need for substantial support from the international community to assist Haiti in consolidating and strengthening the commendable progress that it has made to date. Международному сообществу необходимо продолжить оказывать Гаити существенную поддержку в целях консолидации и закрепления уже достигнутого этой страной прогресса.
In the view of my authorities, starting negotiations on a fissile material cut-off treaty is a logical step forward to consolidating the process of nuclear disarmament. По мнению моего правительство, логичным шагом по пути к консолидации процесса ядерного разоружения является начало переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
Only the United Nations has the legitimacy - because of its recognized impartiality - and the necessary expertise to develop a global approach to consolidating the democratic transition process in support of the Afghan Government. Только Организация Объединенных Наций располагает легитимностью - в силу своей признанной беспристрастности - и необходимым опытом для разработки глобального подхода и консолидации демократического переходного процесса в поддержку афганского правительства.
My country attaches special importance to strengthening and consolidating security and cooperation in the Mediterranean, an issue which has a prominent place in the agenda of the General Assembly. Моя страна придает особое значение вопросу укрепления и консолидации безопасности и сотрудничества в Средиземноморье, который занимает важное место в повестке дня Генеральной Ассамблеи.
Government is currently reviewing its occupational health and safety legislation with a view to consolidating existing legislation and developing a new legislative framework. В настоящее время правительство пересматривает законодательство в области охраны труда и производственной гигиены в целях консолидации ныне действующего законодательства и выработки новых нормативных документов в этой области.
In this context, let me add that the Conference on Disarmament continues to play an important role in strengthening and consolidating multilateral principles for disarmament. В этом контексте позвольте мне сказать, что Конференция по разоружению по-прежнему играет важную роль в деле укрепления и консолидации принципов многостороннего разоружения.
We should focus on consolidating that progress and not continue to debate over a global NSA treaty whose achievement is not possible at the present time. Нам следует сосредоточиться на консолидации этого прогресса, а не на продолжении дебатов по некоему глобальному договору о НГБ, достижение которого в настоящее время не представляется возможным.
During the past year, the Department of Public Information has continued to implement the Secretary-General's proposals for rationalizing information centres by consolidating the network around "regional hubs". В прошлом году Департамент общественной информации продолжал осуществлять предложения Генерального секретаря о рационализации деятельности информационных центров на основе консолидации их сетей вокруг «региональных узлов».
Assists Member States and States Parties to existing multilateral disarmament and non-proliferation agreements in promoting, consolidating and strengthening such agreements, and in creating new norms. Оказывает государствам-членам и государствам-участникам существующих многосторонних соглашений о разоружении и нераспространении помощь в поощрении, консолидации и укреплении таких соглашений и в формировании новых норм.
I want to reaffirm Spain's commitment to the just causes of the Latin American peoples and to consolidating democratic systems and political stability in the region. Я хотел бы подтвердить приверженность Испании справедливому делу народов Латинской Америки и консолидации демократических систем и политической стабильности региона.
Increase access by men and women of African descent to radio and television airtime with a view to consolidating such means of participation and promoting rights. Расширять доступ мужчин и женщин африканского происхождения к эфирному времени на радио и телевидении для консолидации таких форм их участия и поощрения их прав.
It will focus initially on consolidating and expanding the range of its participants and on developing and presenting tools and best practices on a web-based platform. На первом этапе оно будет сосредоточено на консолидации и расширении круга своих участников и на разработке и презентации инструментов и передовой практики в сетевом режиме.
In this sense, education has a fundamental role to play in consolidating a new global awareness that prepares current and future generations for profound behavioural changes. В этом смысле образование должно играть главенствующую роль в консолидации новой глобальной осведомленности, которая готовит нынешнее и грядущее поколения к глубоким изменениям в поведении.
The task force developed a road map for consolidating and broadening the donor base, to strengthening the pre-investment role of UN-Habitat and to tapping unconventional sources of funding. Целевая группа разработала "дорожную карту" для консолидации и расширения донорской базы в целях укрепления прединвестиционной роли ООН-Хабитат и привлечения нетрадиционных источников финансирования.
After consolidating all efforts to recruit high-quality language professionals, the organizations should give strong consideration to providing them with attractive incentives in terms of training and learning in their area of expertise. После консолидации всех усилий по найму высококлассных лингвистических кадров организациям следует серьезно рассмотреть вопрос о предоставлении им привлекательных стимулов в вопросах профессиональной подготовки и повышения квалификации в сфере их знаний.
An attempt to draft a convention could open up debate on their substance, something that would undermine the important consolidating work done by the Commission. Попытка разработки проекта конвенции может вызвать дебаты по вопросам существа, что сведет на нет всю ту важную работу по консолидации, которую проделала Комиссия.