The Rada became a consolidating center for several exiled Belarusian opposition politicians. |
Рада стала центром консолидации для ряда видных политических беженцев из Белоруссии. |
But this would have the effect of consolidating our gains on the previous fiscal year... |
Но это имело бы эффект консолидации нашей прибыли по сравнению с предыдущим бюджетным годом... |
Based on this evaluation we will determine the criteria to be followed in consolidating and pursuing the reform. |
На основании этой оценки будут разработаны критерии, необходимые для консолидации и дальнейшего осуществления этой реформы. |
After its restructuring process, UNITAR would certainly need to focus on consolidating the existing activities rather than launching new initiatives. |
После процесса перестройки ЮНИТАР, несомненно, необходимо будет сосредоточить внимание не на осуществлении новых инициатив, а на консолидации осуществляемых мероприятий. |
The second effect of consolidating oversight functions concerns the Internal Audit Division's investigatory powers. |
Вторым результатом консолидации надзорных функций являются последствия этого для полномочий Отдела внутренней ревизии в области расследования. |
Progress has been made in three key areas: strengthening and consolidating Haiti's democracy, respect for human rights and economic reconstruction. |
Достигнут прогресс в трех ключевых областях: укреплении и консолидации демократии в Гаити, соблюдении прав человека и экономическом восстановлении. |
Bulgaria underlines the primary significance of building and consolidating democracy in the former Yugoslavia. |
Болгария подчеркивает первостепенное значение установления и консолидации демократии в бывшей Югославии. |
Early in 1992 I initiated a process of consolidating related Secretariat functions and activities. |
В начале 1992 года я инициировал процесс консолидации взаимосвязанных функций и видов деятельности Секретариата. |
These reforms would provide a strong basis for further streamlining and consolidating secretariat structures. |
Эти реформы позволят заложить прочную основу для дальнейшей отладки и консолидации структур Секретариата. |
Last December's decision was a sign of the international community's confidence that the process of consolidating democracy in Haiti is irreversible. |
Решение, принятое в декабре прошлого года, было признаком уверенности международного сообщества в том, что процесс консолидации демократии в Гаити является необратимым. |
In welcoming the participants, he noted that the Convention was entering a new phase of consolidating past work and achievements. |
Приветствуя участников, он отметил, что Конвенция выходит на новый этап консолидации прежней работы и достижений. |
Operational activities under the statistics subprogramme continued to focus on assisting countries in strengthening and consolidating their national statistical capacity. |
В контексте оперативной деятельности в рамках статистической подпрограммы основное внимание по-прежнему уделялось оказанию странам помощи в укреплении и консолидации их национального статистического потенциала. |
Trade associations are the institutional means of consolidating interactions based on interpersonal contacts. |
Торговые ассоциации являются институциональным инструментом консолидации взаимодействий, имеющих в своей основе межличностные контакты. |
In Latin America, our region, to which we attach the greatest importance, the process of consolidating democracy has continued. |
В Латинской Америке, в нашем регионе, которому мы уделяем приоритетное внимание, продолжается процесс консолидации демократии. |
The task of strengthening human rights by consolidating democracy is a challenge that faces the international community as a whole. |
Задача укрепления прав человека путем консолидации демократии - это важная проблема, которую предстоит решить международному сообществу в целом. |
Along the same lines, it called for further discussion of the issue of consolidating the budgeting process. |
Точно так же она требует дальнейшего обсуждения вопроса о консолидации процесса составления бюджета. |
Estonia, Latvia and Lithuania have made great strides in consolidating their sovereignty and independence. |
Эстония, Латвия и Литва прилагают огромные усилия для консолидации их суверенитета и независимости. |
The Government that I represent has embarked upon a process of restructuring and consolidating its democratic institutions. |
Правительство, которое я представляю, начало процесс перестройки и консолидации своих демократических институтов. |
The process of consolidating democracy in Central America has reinvigorated cooperation in the region. |
Процесс консолидации демократии в Центральной Америке активизировал отношения сотрудничества в этом регионе. |
The Representative was informed that additional proposals for improving coordination and consolidating the activities of the various relevant bodies have been made. |
Представителю сообщили о том, что были подготовлены дополнительные предложения, направленные на укрепление системы координации и консолидации деятельности различных компетентных органов. |
The Council of Europe strongly supported the creation of the Court as a means of consolidating the rule of law at international level. |
Совет Европы решительно поддерживает идею создания суда в качестве средства консолидации международного правопорядка. |
There is currently an initiative to begin consolidating law schools and to introduce national standards for legal education. |
В настоящее время выдвинута инициатива по консолидации юридических вузов и внедрению национальных стандартов юридического образования. |
Cambodia, Mozambique and Angola were examples of the importance of information in consolidating the peace process. |
Камбоджа, Мозамбик и Ангола являются примерами значения информации для консолидации мирного процесса. |
The process of consolidating democratic institutions also sometimes slows down the process. |
В ряде случаев негативное воздействие оказывает также замедление процесса консолидации демократических институтов. |
This involves work on advancing and consolidating the concepts and principles of the founding fathers, which are our cultural heritage. |
Это включает в себя работу по продвижению вперед и консолидации тех концепций и принципов отцов-основателей, которые являются нашим культурным наследием. |