Английский - русский
Перевод слова Consolidating
Вариант перевода Консолидации

Примеры в контексте "Consolidating - Консолидации"

Примеры: Consolidating - Консолидации
There is also greater recognition that transnational organized crime should be addressed in the immediate post-conflict environment of United Nations engagement to prevent criminal syndicates from quickly consolidating and institutionalizing their influence. Растет осознание того, что борьбу с транснациональной организованной преступностью Организации Объединенных Наций следует начинать сразу же по окончании конфликта, с тем чтобы не допустить консолидации преступных синдикатов и укрепления их влияния.
Most recently, the General Assembly recognized that "the protection of internally displaced persons has been strengthened by identifying, reaffirming and consolidating specific standards for their protection, in particular through the Guiding Principles on Internal Displacement". Совсем недавно Генеральная Ассамблея признала, что "защита внутренне перемещенных лиц была усилена благодаря определению, подтверждению и консолидации конкретных стандартов их защиты, в частности посредством Руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри страны".
Mr. Maksimychev (Russian Federation) said the implementation of the Rio+20 outcome document would be a key factor in consolidating international MDG attainment efforts and forming a post-2015 development agenda. Г-н Максимычев (Российская Федерация) говорит, что осуществление итогового документа Конференции «Рио+20» станет ключевым фактором в консолидации международных усилий по достижению ЦРТ и формированию повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Appealing for the Council's urgent assistance in consolidating national reconciliation efforts, the Minister for Foreign Affairs and International Cooperation of Somalia, Ali Ahmed Jama Jengeli, suggested that AMISOM should be the nucleus of any future United Nations stabilization or peacekeeping force. Призвав Совет срочно оказать помощь в консолидации национальных усилий по примирению, министр иностранных дел и международного сотрудничества Сомали Али Ахмед Джама Дженгели предложил сделать АМИСОМ центральным элементом любых будущих стабилизационных или миротворческих сил Организации Объединенных Наций.
A serious role in consolidating Member States' counter-terrorist efforts must be played by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 concerning Al Qaeda and the Taliban and Associated Individuals and Entities. Серьезную роль в консолидации усилий государств-членов Организации Объединенных Наций на контртеррористическом «треке» призван сыграть Комитет по санкциям, учрежденный в соответствии с резолюцией 1267.
Private education and part-financed schools play an extremely important role in the development of this partnership, contributing significantly to the widening access, expanding and consolidating of the system. Исключительно важную роль в развитии сотрудничества между государственным и частным секторами в сфере образования играют частные образовательные учреждения, а также школы, частично финансируемые государством, которые в значительной мере способствуют расширению доступа к системе образования, а также увеличению сферы ее охвата и ее консолидации.
Despite the call of the Secretary-General for consolidating and grouping humanitarian and humanitarian-related matters under a single "humanitarian umbrella" agenda, so far no intergovernmental forum has discussed consistently disaster-related humanitarian assistance in depth. Несмотря на призыв Генерального секретаря к консолидации и объединению всех гуманитарных и смежных вопросов в один сводный пункт повестки дня, посвященный гуманитарным вопросам[36], до сих пор ни один межправительственный форум не обсуждал вопросы гуманитарной помощи в связи с бедствиями на последовательной и углубленной основе.
The Commission's work was intensified in 2010 in the wake of the tragic events in the south of the country, with a view to consolidating the efforts of the religious community to achieve, and strengthen, ethnic concord. Особенно работа усилилась в 2010 году, после трагических событий на юге страны, в целях консолидации усилий религиозного сообщества в достижении и укреплении межэтнического согласия.
(b) The financial effect of consolidating the Greeting Card and related Operations accounts on a calendar basis is reflected, most notably, in the receivables and earnings of Greeting Card and related Operations. Ь) финансовые последствия консолидации счетов ОПО на базе календарного года наиболее заметны в статьях дебиторской задолженности и поступлений ОПО.
President Rajapaksa: Ten years ago, at the dawn of the new millennium, we reaffirmed our commitment to consolidating efforts in the spirit of collective responsibility in order to free our world from hunger, uphold human dignity and ensure sustainable coexistence with mother nature. Президент Раджапакса (говорит по-английски): Десять лет назад, на заре нового тысячелетия, мы подтвердили свою приверженность консолидации усилий в духе коллективной ответственности для того, чтобы освободить наш мир от голода, содействовать уважению человеческого достоинства и обеспечить устойчивое сосуществование с матерью-природой.
Key discussion points from the breakout group sessions were reported back and were followed by further discussions at plenary sessions with a view to identifying common areas and to further consolidating Parties' views as a basis of informing discussions on NAPs which would take place at SBI 35. Затем совещание было ознакомлено с основными результатами дискуссий в группах, после чего обсуждения были продолжены на пленарном заседании в целях определения общих областей и дальнейшей консолидации мнений Сторон, которые послужат информационной базой для обсуждения вопроса о НПА на ВОО 35.
The first direction is consolidating what has already been achieved, first and foremost in the nuclear field, but also in the conventional field. Во-первых, речь идет о консолидации достигнутого - прежде всего в ядерной области, но еще и в области обычных вооружений.
One of the next candidates in significance is a specialized NGO, the society of women jurists of Uzbekistan, founded in 1999 with the aim of consolidating the efforts of women jurists, improving their qualifications and defending their rights and legal interests. Узбекистана, которая была создана в 1999 году в целях консолидации усилий женщин-юристов, повышения их квалификации, защиты их прав и законных интересов.
The depository corporations survey (DCS) emerges from the consolidation of the central bank and the ODC surveys; consolidating the DCS and the OFC survey yields the financial corporations survey (Figure 2). Отчет депозитных корпораций (ОДК) представляет собой результат консолидации отчета центрального банка и отчета других депозитных корпораций (ДДК); отчет финансовых корпораций представляет собой результат консолидации ОДК и ОДФК (схема 2).
There are also plans to set up a support fund for a rule-of-law State (FAED), the aim being to enhance the role played by democratic institutions and civil society in the process of consolidating the rule of law, democracy and good governance. Кроме того, предусмотрено создание Фонда поддержки правового государства (ФППГ), целью которого будет являться расширение участия демократических институтов и институтов гражданского общества в процессе консолидации правового государства, демократии и благого управления.
Intensify efforts in consolidating the right of education to further raise the level of compulsory education as consolidations as the advance it has made in the human capital formation (Eritrea); 186.208 активизировать усилия по консолидации права на образование в целях дальнейшего повышения уровня обязательного образования ввиду его роли в формировании человеческого капитала (Эритрея);
Collectively appeal to seek practical means for the strengthening of the efforts geared at consolidating integration through, inter alia, deepening of the interrelation, complementariness, cooperation and convergence between regional and sub-regional integration mechanisms and their Presidencies and Pro Tempore Secretariats; совместно призывают искать практические пути для наращивания усилий по консолидации интеграции, в том числе посредством укрепления взаимодополняемости и сотрудничества между региональными и субрегиональными интеграционными механизмами и углубления координации между секретариатами и временными председателями этих механизмов;
Acknowledge the continued efforts of European countries, including the contribution of local governments, practitioners and civil society, in the transformation of the legal and institutional frameworks and practices with the aim of consolidating from response-oriented towards development-oriented approaches. признаем постоянные усилия европейских стран, включая вклад местных органов управления, специалистов-практиков и гражданского общества в преобразование нормативно-правовых и институциональных основ и видов практики в целях консолидации мер по смещению акцента в работе с подходов, ориентированных на ответные меры, на подходы, ориентированные на развитие;
For consolidation purposes, the UNICEF financial statements include the PSD accounts as at 31 December; (b) The financial effect of consolidating the PSD accounts on a calendar basis is reflected, most notably, in the receivables and earnings of PSD. финансовые последствия консолидации счетов ОЧС на базе календарного года наиболее заметны в статьях дебиторской задолженности и поступлений ОЧС. Внутриведомственные финансовые операции между ЮНИСЕФ и ОЧС для целей консолидации не учитываются.
Consolidating what has been achieved: this also applies to the conventional field. Консолидации достигнутого относится и к обычной сфере.
Recommends that such commitments be made on a step-by-step basis, with prudence, in the area of organizational units and post levels, consolidating the revitalization so far achieved. рекомендует, чтобы такие обязательства обеспечивались на поэтапной основе с проявлением определенной осторожности в отношении организационных подразделений и уровня должностей, способствуя консолидации прогресса, уже достигнутого в деле активизации деятельности Центра.