Английский - русский
Перевод слова Consolidating
Вариант перевода Консолидации

Примеры в контексте "Consolidating - Консолидации"

Примеры: Consolidating - Консолидации
Building, protecting and consolidating democracy means, necessarily, countering these threats. Строительство, защита и консолидации демократии неизбежно означают противодействие этим угрозам.
Elections are part of a long and complex process of consolidating democratic institutions. Выборы являются частью долгого и сложного процесса консолидации демократических институтов.
Those discussions will also contribute to consolidating and sustaining the gains made in the Sierra Leonean peace process. Такие обсуждения также будут способствовать консолидации и упрочению достижений, которых удалось добиться в рамках мирного процесса в Сьерра-Леоне.
We support the continuation of national reconciliation talks among all Somali parties, aimed at consolidating the Djibouti peace process. Мы поддерживаем продолжение национальных переговоров для достижения примирения между всеми сторонами в Сомали и консолидации Джибутийского мирного процесса.
The primary vehicle for consolidating these actions and translating them in operational terms is the Cities Alliance. Основным механизмом для консолидации этих действий и их конкретной реализации служит инициатива "Союз городов".
Further progress in consolidating the normative framework is expected during the scheduled special session of the General Assembly next spring. Дальнейший прогресс в консолидации нормативных рамок ожидается в ходе Специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, запланированной на весну следующего года.
This is a way of strengthening and consolidating democracy. Это одно из направлений укрепления и консолидации демократии.
Recognize the importance of encouraging the participation of all stakeholders in civil society and of their organizations in deepening and consolidating democracy. Мы признаем важное значение участия различных представителей гражданского общества и его организации в деле углубления и консолидации демократии.
Security Council resolution 1566 is an important step towards further consolidating international efforts against terrorism. Резолюция 1566 Совета Безопасности является важным шагом вперед в направлении дальнейшей консолидации международных усилий по борьбе с терроризмом.
Elections are a fundamental step in consolidating democracy, but only an initial one. Выборы являются фундаментальным шагом в консолидации демократии, но только первым.
In this regard, the European security strategy provides a good basis for consolidating efforts and transforming our aspirations into concrete action. В этом отношении европейская стратегия безопасности представляет собой хорошую основу для консолидации усилий и воплощения наших устремлений в конкретные действия.
His delegation looked forward to examining the options for consolidating the funding structure to be presented by the Secretariat. Его делегация выражает надежду на изучение вариантов консолидации структуры финансирования, которые должны быть представлены Секретариатом.
Thus, some indictments have been amended with a view to consolidating elements of proof. Кроме того, в некоторые обвинительные заключения были внесены изменения в плане консолидации доказательств.
This balance is best conserved by consolidating the process of consensus-building that has rendered so many positive results in the past half-century. Это равновесие лучше всего сохранить путем консолидации процесса достижения консенсуса, который позволил добиться столь большого количества позитивных результатов за последние полвека.
Russia faces a Herculean task of consolidating the economy and maintaining social stability. Перед Россией стоит достойная Геркулеса задача консолидации экономики и сохранения социальной стабильности.
At a time of increased globalization, to warn against the risk of consolidating and perpetuating the marginalization of these countries is not mere rhetorical overstatement. В период усиливающейся глобализации не будет чисто риторическим преувеличением предупредить об опасности консолидации и увековечения маргинализации этих стран.
The reintegration issue is especially relevant in the consolidating of peace agreements reached in the subregion. Вопрос реинтеграции особенно важен при консолидации мирных соглашений, достигнутых в субрегионе.
One participant proposed the conclusion of an ad hoc international instrument on extradition with a view to consolidating uniform practice in related cases. Один участник предложил заключить специальный международно - правовой документ по вопросам выдачи с целью консолидации единообразной практики по аналогичным делам.
Participants also discussed the possibility of consolidating the identification of recommendations for follow-up by different treaty bodies, with a view to receiving targeted technical assistance. Участники также обсудили возможность консолидации рекомендаций о последующих мерах различными договорными органами с целью получения целенаправленной технической помощи.
Longer-term reintegration is necessary to consolidating the gains of disarmament, demobilization and other related processes. Долгосрочная реинтеграция является необходимой для консолидации прогресса в области разоружения, демобилизации и других связанных с этим процессов.
Several national statistical organisations are moving in this direction, particularly with regards to consolidating data collection and acquisition in a single organisational unit. Некоторые национальные статистические организации двигаются в этом направлении, главным образом в том, что касается консолидации сбора данных и получения данных в рамках одной организационной единицы.
With a view to supporting and consolidating these advances, 17 October of each year had been declared Omani Women's Day. В целях поддержки и консолидации этих успехов ежегодно 17 октября отмечается провозглашенный в стране День оманских женщин.
The goal of consolidating the national human rights system constituted an ongoing task for Oman. Для Омана цель консолидации национальной правозащитной системы является текущей задачей.
In sports, nationalism serves as a natural framework for unifying people and is invaluable in consolidating Malaysia's multiracial society. В спорте национализм служит естественной основой для объединения людей и имеет неоценимое значение для консолидации многорасового общества Малайзии.
A consultative staff process, including cross-organizational functional teams, reviewed the business processes of UNV and made recommendations for consolidating, standardizing and streamlining. Процесс консультаций с персоналом, включая межорганизационные функциональные группы, позволил провести обзор деловых процессов ДООН и вынести рекомендации относительно консолидации, стандартизации и упорядочения.