| We stress the need to draw on the experiences of the Court in consolidating established legal rules in many spheres. | Мы подчеркиваем необходимость обобщения опыта работы Суда по консолидации действующих правовых норм в различных сферах. |
| The conference demonstrated the central and indispensable role of the IAEA in consolidating international efforts to enhance nuclear safety throughout the international community. | В ходе этой конференции была продемонстрирована центральная и незаменимая роль МАГАТЭ в консолидации международных усилий по повышению ядерной безопасности в рамках всего международного сообщества. |
| Recommendations focused on consolidating the reintegration process and extending transition assistance for former insurgents from three to six months. | Рекомендации были сосредоточены на консолидации процесса реинтеграции и продлении срока оказания помощи бывшим повстанцам в рамках перехода от трех до шести месяцев. |
| Third, the mission encouraged the Timorese authorities and people to continue the process of consolidating and building upon their achievements and reforms. | В-третьих, миссия призывала тиморские власти и тиморцев продолжать процесс консолидации и развития их достижений и реформ. |
| Child protection actors within the United Nations system are also engaged in consolidating this normative framework through joint campaigns and initiatives. | Кроме того, участники деятельности по защите детей в системе Организации Объединенных Наций прилагают усилия по консолидации этих нормативных рамок посредством совместных кампаний и инициатив. |
| Tools for better assessing the issue of discrimination had also been designed for consolidating protection mechanisms. | Кроме того, в порядке консолидации механизмов защиты против дискриминации были введены в действие соответствующие инструменты, позволяющие более эффективно оценивать это явление. |
| Throughout the process of consolidating headquarters functions in Nairobi, it is of utmost importance that staff rights be upheld. | Крайне важно обеспечить соблюдение прав сотрудников в течение всего процесса консолидации функций штаб-квартиры в Найроби. |
| Moreover, by further consolidating the political role of the Convention, it will also contribute to its better implementation in the pan-European region. | Более того, путем дальнейшей консолидации политической роли Конвенции, оно также будет способствовать лучшему ее осуществлению в панъевропейском регионе. |
| Instead of consolidating the cooperation-based universal periodic review process, preference was being given to confrontation and coercion. | Вместо консолидации основанного на сотрудничестве процесса универсального периодического обзора выбираются конфронтация и принуждение. |
| This is based on a shared understanding of the benefits of consolidating and standardizing procurement practices across the United Nations system. | Мотивом к этому является разделяемое всеми понимание преимуществ консолидации и стандартизации закупочной практики в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
| The Millennium Development Goals provided a powerful tool for consolidating national, regional and global efforts around clear, concise and measurable development objectives. | Цели развития тысячелетия стали мощным инструментом для консолидации национальных, региональных и глобальных усилий, направленных на выполнение четких, конкретных и поддающихся измерению задач. |
| Enhancing awareness and consolidating knowledge for the prevention and elimination of violence against children; | Ь) повышению информированности и консолидации имеющихся знаний о методах предотвращения и ликвидации насилия в отношении детей; |
| SearchInform Corporate Professional is a powerful corporate system for searching and consolidating information within the framework of the company. | SearchInform Corporate Professional - мощная корпоративная система поиска и консолидации информации в рамках предприятия. |
| The upcoming Tokyo and Chicago conferences will therefore be important in consolidating global support for Afghanistan's long-term economic sustainability. | В этой связи предстоящие Токийская и Чикагская конференции сыграют большую роль в консолидации глобальной поддержки устойчивого долгосрочного экономического развития Афганистана. |
| In this regard, there is a role for the United Nations in consolidating current efforts. | В этой связи у Организации Объединенных Наций имеется роль по консолидации текущих усилий. |
| The overall trend is negative, meaning that export growth rates have been consolidating towards more modest values. | Общая тенденция негативная, что свидетельствует о консолидации темпов роста экспорта вокруг более умеренных показателей. |
| Giving greater budgetary discretion to the Secretary-General in consolidating peacekeeping accounts for separate field operations. | Наделить Генерального секретаря более широкими бюджетными полномочиями по консолидации счетов операций по поддержанию мира по отдельным полевым миссиям. |
| The possibility of consolidating those locations is being assessed. | В настоящее время проводится оценка возможностей консолидации этих объектов. |
| It should make concrete recommendations for merging or consolidating duplicative functions and ensure the complementarity of mandates. | Она должна сделать конкретные рекомендации по объединению или консолидации параллельных функций и обеспечить взаимодополняемость мандатов. |
| Habitat II was the starting point for strengthening and consolidating the international role of cities and local authorities. | Хабитат II послужил отправным моментом для укрепления и консолидации международной роли городов и местных органов власти. |
| "Guidelines" or "principles" could be an appropriate way of consolidating the law of transboundary aquifers. | Одним из надлежащих путей консолидации права трансграничных водоносных горизонтов могло бы стать использование "руководящих указаний" или "принципов". |
| The holding of the legislative elections is vital to consolidating the democratic process. | Проведение парламентских выборов жизненно важно для консолидации демократического процесса. |
| The rate at which the metals industry, and in particular the aluminium sector, is consolidating increased dramatically during 2007. | В 2007 году резко возросли темпы консолидации металлургической отрасли, в частности, алюминиевой промышленности. |
| Having served its consolidating purpose, MDM Group ceased to exist. | Выполнив свою миссию по консолидации активов, Группа МДМ прекратила свое существование. |
| The combined Orders focused on the conquest of Samogitia, since only this land prevented them from consolidating their territories. | Объединённый Орден отправился на завоевание Жемайтии, так как единственно эта земля мешала им консолидации свои территории. |