Английский - русский
Перевод слова Consistency
Вариант перевода Соответствие

Примеры в контексте "Consistency - Соответствие"

Примеры: Consistency - Соответствие
(b) Review the grading of the Chiefs of Branch with a view to ensuring optimal leadership and consistency of structures, presenting budgetary recommendations, as appropriate. Ь) пересмотреть уровень должностной классификации начальников секторов, с тем чтобы обеспечить оптимальное руководство и соответствие структур, и представить в должной форме бюджетные рекомендации.
A similar practice can be found in ICAO, where a Senior Management Group provides internal overall support to the process, by ensuring consistency with strategic directions and advising on operational objectives. Аналогичная практика существует в ИКАО, где Группа старших руководителей оказывает внутреннюю общую поддержку этому процессу, обеспечивая его соответствие стратегическим направлениям и вынося рекомендации по оперативным целям.
The consistency and connectivity with the global strategy of sustainability of its company and its reference to the area of Social Responsibility. Соответствие и связь с глобальной стратегией устойчивости вашей компании, и ее отношение к сфере социальной ответственности.
The inclusion of crimes against United Nations and associated personnel likewise ensured its consistency with the view that such attacks posed a direct threat to international peace and security. Включение в проект преступлений против персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала также обеспечивает его соответствие с точкой зрения, заключающейся в том, что такие нападения являются непосредственной угрозой для международного мира и безопасности.
It further stated that guidelines should be developed to ensure that such staff arrangements maintained consistency with Articles 100 and 101 of the Charter. Рабочая группа далее указала, что необходимо разработать руководящие принципы, которые обеспечивали бы соответствие таких кадровых процедур положениям статей 100 и 101 Устава.
(a) Revision of regulation 32 to ensure consistency with article 145 of the Convention; а) было пересмотрено правило 32 с целью обеспечить соответствие статье 145 Конвенции;
Mr. MARKUS (Observer for Switzerland) favoured the words "Upon recognition", if only to ensure consistency with article 20. Г-н МАРКУС (наблюдатель от Швейцарии) выступает за сохранение слов "После признания", хотя бы для того чтобы обеспечить соответствие со статьей 20.
In addition to strengthening the rule of law by providing certainty and consistency in international investigations and prosecutions, a permanent court would be a bedrock for the emerging system of international criminal justice. В дополнение к укреплению главенства права, обеспечивающего определенность и соответствие в международных расследованиях и возбуждении уголовных дел постоянный суд заложит основу для нарождающейся системы международного уголовного правосудия.
UNDP would incorporate comments made at the current meeting and at the informal sessions on indicators and terminology to ensure full consistency with texts of international agreements. ПРООН учтет высказанные на нынешнем заседании и на неофициальных заседаниях замечания о показателях и терминологии, с тем чтобы привести их в полное соответствие с текстами международных соглашений.
It does not concern itself with the programme as a whole to ensure its consistency with the objectives, avoid duplication of efforts and identify complementarities. Он не занимается рассмотрением программы в целом для того, чтобы обеспечить ее соответствие целям, избежать дублирования в работе и определить те сферы, в которых можно добиться взаимодополняемости.
Data discrepancies have been identified between the existing and new systems, which should therefore not replace the former system before full consistency is obtained. Были обнаружены несоответствия между данными существующей и новой систем, и поэтому последняя не сможет заменить первую, пока не будет обеспечено полное соответствие.
The delegation monitors planned new purchases or modifications of anti-personnel military weapons and applications of means of warfare to assess their consistency with the norms of international humanitarian law. Контролеры из состава этой делегации занимаются планированием новых закупок такого оружия или его модификации и новых видов использования средств ведения войны, с тем чтобы оценить их соответствие нормам международного гуманитарного права.
The proposed amendments did not alter the fundamental aim of the draft resolution, but were merely intended to ensure consistency with the language of the declaration. Предлагаемые поправки не изменяют основополагающую цель этого проекта резолюции, а всего лишь преследуют цель обеспечить соответствие его формулировок формулировкам Декларации.
In the interim, the Committee requested the secretariat, in cooperation with French and Russian speaking delegations, to check the consistency between the three language versions. Тем временем Комитет поручил секретариату в сотрудничестве с делегациями, использующими русский и французский языки, проверить соответствие между тремя языковыми вариантами.
The consistency of the second criterion, which refers to the person's state of health, with existing human rights standards, should also be analysed. Следует также проанализировать соответствие второго критерия, который касается состояния здоровья лица, существующим стандартам в области прав человека.
Internal consistency (homogeneity) of construction characteristics; внутреннее соответствие (однородность) характеристик придорожных объектов;
With the assistance of experts, the Secretariat has since reviewed the recommendations in their entirety, so as to ensure their coherence and consistency with one another. После этого Секретариат при помощи экспертов провел полномасштабный пересмотр рекомендаций с тем, чтобы обеспечить их последовательность и соответствие друг другу.
Modification to ensure consistency with the new definition of programme country Government. Изменение внесено для приведения формулировки в соответствие с новым определением правительства страны осуществления программы.
The Department's organizational structure is now aligned with its subprogrammes, bringing greater consistency to its work programme and budget allocations. Организационная структура Департамента в настоящее время приведена в соответствие с его подпрограммами, что позволяет обеспечить бóльшую согласованность в рамках его программы работы и бюджетных ассигнований.
The Board reviewed all the production process and its consistency with the consolidated inter-agency appeal process without noting any discrepancy. Комиссия проанализировала весь процесс его подготовки и его соответствие принципам совместных межучрежденческих призывов и не обнаружила никаких отклонений.
One of the recommendations contained in his report was that States should revise and update domestic legislation to ensure consistency with international human rights law. Одна из рекомендаций, содержащихся в его докладе, заключается в том, что государства должны пересмотреть и обновить соответствующие национальные законы, с тем чтобы обеспечить их соответствие международным стандартам в области прав человека.
The high degree of consistency in the modelling work made it possible for the resulting legal requirements to be fully compatible. Высокая степень последовательности в работе по моделированию дала возможность привести в полное соответствие подготовленные в результате требования правового характера.
Quality control of editing is performed after each editing activity by way of completeness, out-of-range and consistency checks. Контроль качества редактирования осуществляется после завершения каждой операции редактирования с помощью проверок на полноту, соответствие допустимому интервалу значений и на непротиворечивость.
Mr. KÄLIN said that paragraphs 39, 41 and 61 would need to be amended to ensure consistency with revised paragraph 5. Г-н КЕЛИН говорит, что необходимо будет внести исправления в пункты 39, 41 и 61, с тем чтобы обеспечить их соответствие пересмотренному пункту 5.
Mr. Yang Lixin said that his delegation had supported the inclusion of the words "or agreement" in the interests of consistency with draft article 19. Г-н Ян Лисинь говорит, что его делегация поддержала включение слов "или соглашений" с целью обеспечить соответствие с проектом статьи 19.