Английский - русский
Перевод слова Consistency
Вариант перевода Соответствие

Примеры в контексте "Consistency - Соответствие"

Примеры: Consistency - Соответствие
A. Consistency of reports with the Guidelines for the Preparation of А. Соответствие докладов Руководству по подготовке докладов
Consistency of reports with reporting framework 3 З. Соответствие докладов механизму представления докладов
The Committee welcomes the Consistency 2000 exercise - the examination by the New Zealand Human Rights Commission of all acts, regulations, government policies and administrative practices with a view to determining whether they are consistent with the anti-discrimination provisions of the Human Rights Act. Комитет приветствует проведение Комиссией по правам человека Новой Зеландии акции "Соответствие 2000" по изучению всех законов, норм, политики правительства и административной практики в целях определения их соответствия антидискриминационным положениям Закона о правах человека.
(e) Consistency with the goals of the international sustainable development strategies programmes and plans of action adopted at successive global conferences of the 1990s. ё) соответствие целям программ и планов действий международных стратегий по обеспечению устойчивого развития, которые были приняты на ряде глобальных конференций, состоявшихся в 90-е годы.
Consistency between activities, responsibilities and operational strategies of all United Nations organizations and their mandates with overall policy guidance from General Assembly and Economic and Social Council (para. 74) Соответствие деятельности, функций и оперативных стратегий всех организаций системы Организации Объединенных Наций их мандатам и общим директивным указаниям, данным Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом (пункт 74)
8.4. Consistency between the provisions of the 1968 Vienna Convention and the provisions of the vehicle UN Regulations and UN Global Technical Regulations adopted in the framework of the 1958 and 1998 Agreements; 8.5. 8.4 Соответствие между положениями Венской конвенции 1968 года и положениями правил ООН и глобальных технических правил ООН в области транспортных средств, принятых в рамках соглашений 1958 и 1998 годов;
Consistency with national sustainable development strategies, including, where appropriate, national development plans, poverty reduction strategies, national communications and national adaptation programmes of action and other relevant instruments, where they exist; а) соответствие национальным стратегиям в области устойчивого развития, в том числе, в соответствующих случаях, национальным планам развития, стратегиям сокращения масштабов нищеты, национальным сообщениям и национальным программам действий в области адаптации, а также другим соответствующим документам, когда таковые существуют;
Title and consistency of the mandate З. Определение должности и его соответствие мандату
1.6 Consistency of all aspects of the road network and its environment 1.6 Взаимное соответствие всех элементов дороги и окружающей ее местности
Consistency with international human rights and legal principles, and national law. ё) соответствие международным принципам прав человека и другим международным принципам, а также национальному законодательству.
Consistency between the critical load database and its extension required for dynamic modelling is important since data used to establish critical load and exceedance maps should be consistent with data for the dynamic assessment of impacts caused by these exceedances; Соответствие между данной базой критических нагрузок и ее расширенным вариантом, необходимое для разработки динамических моделей, имеет важное значение, поскольку данные, используемые для составления карт критических нагрузок и их превышения, должны быть согласованы с данными, используемыми для динамической оценки воздействия, вызванного таким превышением;
The point is to ensure consistency with article I of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Цель состоит в том, чтобы обеспечить соответствие со статьей I Договора о всеобъемлющем запрещении ядерного оружия.
Availability of certified data protection facilities confirming their consistency with the data protection requirements. наличие на предприятии средств защиты информации, имеющих сертификат, удостоверяющий их соответствие требованиям по защите сведений соответствующей степени секретности.
It also verified crime scenes (checking for consistency with witness versions, photographing and mapping and assessing grave sites). Кроме того, она проводила проверки на месте преступления (выверка свидетельской версии на соответствие, фотографирование и картирование, осмотр обнаруженных захоронений).
Furthermore, relative consistency of location across vehicle platforms will promote easy identification of the control when drivers encounter a new vehicle. Кроме того, относительное соответствие мест установки на данной линии транспортных средств позволит водителям легко обнаружить этот орган управления после того, как они пересядут на новую машину.
The Ministry of Justice has taken a negative stand in respect of positive or affirmative action due to its arguable consistency with the fundamental value of the democratic society - individual equality of all persons. Министерство юстиции заняло отрицательную позицию в отношении позитивных или аффирмативный действий в силу того, что их соответствие основополагающей ценности демократического общества - равенству всех людей как личностей - вызывает сомнения.
Therefore, care has to be taken to ensure consistency between the calculations of ozone deposition to the whole surface, and estimates of ozone uptake to individual species for use in risk assessment exercises. Поэтому необходимо обеспечивать соответствие расчетов показателей осаждения озона на поверхности в целом оценкам уровня поглощения озона отдельными видами растительности, которые используются для определения степени риска.
It was suggested that the title of the article should be amended to indicate a greater consistency and correlation with its content, which referred expressly to an inability of the conciliator to act as an arbitrator. Было предложено изменить название этой ста-тьи, чтобы обеспечить большее соответствие и сог-ласование с ее содержанием, в котором прямо гово-рится о неспособности посредника выступать в качестве арбитра.
The purpose of such a review is to provide for a systematic check of the performance of the Commission and its consistency with the NEAFC Convention, the United Nations Fish Stocks Agreement and other relevant international instruments. Цель такого обзора заключается в том, чтобы обеспечить систематическую проверку эффективности работы Комиссии и ее соответствие Конвенции о будущем международном сотрудничестве в области рыболовства в северо-восточной части Атлантического океана, Соглашению Организации Объединенных Наций по рыбным запасам и другим соответствующим международным документам.
Until these problematic browsers fade into oblivion, the logical solution would be to use unlabeled standalone PNGs and GIFs or JPEGs for situations where color consistency is needed. Пока все эти проблематичные браузеры не канут в лету, мы можем использовать, логичным образом, только неименованные standalone PNG и GIF или JPEG когда требуется четкое соответствие цветов.
As a result of these curriculum development and training activities, refugee pupils in UNRWA schools affected by curricular changes will benefit from consistency with the structure and content of host authority educational systems, helping to ensure continuity in their future educational pursuits. Эти изменения в учебных планах и вышеупомянутые учебные мероприятия пойдут на пользу беженцам-учащимся в школах БАПОР благодаря приведению планов обучения в соответствие со структурой и содержанием систем образования принимающих властей, что поможет им без каких-либо перерывов продолжить свое образование в будущем.
The business areas need to work with the Umoja team in the verification of converted/migrated data to ensure accuracy and consistency with expected results (especially in the case of migrating outstanding balances). Сотрудники из функциональных областей должны работать совместно с группой по проекту «Умоджа» над проверкой преобразованных/перенесенных данных с целью гарантировать их точность и соответствие ожидаемым результатам (особенно в случае переноса в новую систему непогашенных остатков средств).
Government Cabinet and Legislation Handbooks will be updated to include guidance on the need to address consistency with Australia's human rights obligations in developing policies and legislation. Переработке и обновлению будут подвергнуты правительственные и законодательные руководства-справочники, с тем чтобы отразить в них необходимость обеспечить соответствие разрабатываемой политики и законов обязательствам Австралии в сфере прав человека.
The quest for synergy between international conventions begins with efforts to ensure consistency among sectoral policies. Первым шагом к достижению синергизма между международными конвенциями является овладение методами последовательного приведения во взаимное соответствие секторальной политики в разных секторах экономики.
Only 34% passed REPDAB, the data-checking software tool that tests submissions for formatting, completeness and internal consistency. Лишь 34% полученных данных прошли проверку компьютерной программой REPDAB, которая контролирует их соответствие установленному формату и отсутствие в них пробелов и противоречий.