Just considering all options. |
Просто рассматриваем все варианты. |
As we are considering the Council's annual report, we have to focus on its reform process - or, rather, the lack of it - as well. |
Поскольку мы рассматриваем ежегодный доклад Совета, мы вынуждены также особо остановиться на процессе реформы, вернее, на его отсутствии. |
Turning now to the review itself, we are carefully considering all of the proposals made in Geneva last week during the first session of the open-ended working group on the work and functioning of the Council. |
Что же касается самого обзора, то могу сказать, что мы внимательно рассматриваем все предложения, внесенные на прошлой неделе в Женеве в ходе первой сессии рабочей группы открытого состава по вопросу о работе и функционировании Совета. |
In Somalia, we are considering security-sector reform measures to complement EUNAVFOR Somalia and the humanitarian aid and political support that we are already providing. |
В Сомали мы рассматриваем введение мер по реформе сектора безопасности в качестве дополнения к ЕСНАВФОР Сомали, к тому же мы уже осуществляем там также оказание гуманитарной помощи и политической поддержки. |
The President: I thank the representative of France for the kind words he addressed to me. Mr. Valdivieso: Mr. Minister, your presence at this meeting honours us and also attests to your country's commitment to the subject that we are considering today. |
Г-н Вальдивьесо: Г-н министр, Ваше присутствие на этом заседании является честью для нас, а также свидетельствует о приверженности Вашей страны вопросу, который мы сегодня рассматриваем. |
There are several ways that we are considering expanding our use of the ACS to assist with the next census. |
Мы рассматриваем целый ряд вариантов более широкого использования результатов ОАО для целей следующей переписи населения. |
Mr. Limeres (Argentina) (spoke in Spanish): Today we are once again considering the important subject of the revitalization of the General Assembly, and we have before us the report prepared by the Secretary-General. |
Г-н Лимерес (Аргентина) (говорит по-испански): Сегодня мы вновь рассматриваем важный вопрос об активизации работы Генеральной Ассамблеи и подготовленный Генеральный секретарем доклад по этому вопросу. |
It's something we're considering. |
Мы рассматриваем такую версию. |
We are considering other measures. |
Мы рассматриваем возможность принятия других мер. |
For the sake of convenience, we will not be considering knowledge base sites like and which are widely represented in all the niches that we study. |
Для удобства, исключим из рассмотрения различные справочные сайты, на подобие и которые широко представлены во всех группах, которые мы рассматриваем. |
Negotiators will gather for another round of UN talks on September 28 in Bangkok, and we are considering a smaller meeting of major emitting and most vulnerable nations in November. |
28 сентября участники переговоров встретятся в Бангкоке для проведения ещё одного раунда переговоров в рамках ООН. Также, мы рассматриваем возможность проведения в ноябре менее масштабной встречи стран, производящих наибольшие объёмы выбросов, и стран, наиболее страдающих от них. |
Whether we are considering terrorism or non-proliferation, unless there is a non-selective, uniform and sustained approach, the objectives of the international community cannot be achieved. |
И независимо от того, рассматриваем ли мы вопросы, связанные с терроризмом или нераспространением, без единого, неизбирательного и постоянного подхода международное сообщество не сможет достичь своих целей. |
Currently, we have a 350-strong contingent dispatched to the United Nations Interim Force in Lebanon and are considering legislation to facilitate our participation in peacekeeping operations. |
Мы рассматриваем вопрос о принятии законодательства, способствующего расширению нашего участия в операциях по поддержанию мира. |