Английский - русский
Перевод слова Considering
Вариант перевода Рассматриваем

Примеры в контексте "Considering - Рассматриваем"

Примеры: Considering - Рассматриваем
Such is the basic assumption embodied in the Secretary-General's report on the issue we are considering today, leading to some very important conclusions. Такие базовые предпосылки, содержащиеся в докладе Генерального секретаря по вопросу, который мы сегодня рассматриваем, ведут к некоторым очень важным выводам.
We are in the process of actively discussing and considering the recommendation and the French draft resolution authorizing a United Nations peacekeeping operation. Мы сейчас активно обсуждаем и рассматриваем эту рекомендацию и французский проект резолюции, санкционирующий учреждение операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Mr. Ullah (Pakistan): We are considering the situation in Afghanistan on this day, the second anniversary of the historic Bonn Agreement. Г-н Улл (Пакистан) (говорит по-английски): Сегодня, в день второй годовщины исторического Боннского соглашения, мы рассматриваем положение в Афганистане.
Agenda item 39 (a), which we are now considering, was conceived with this in mind. Пункт 39(а) повестки дня, который мы сейчас рассматриваем, был задуман именно для этого.
The Security Council adopted a further resolution, and we are now considering ways to strengthen international instruments so as to prevent such acts in the future. Совет Безопасности принял еще одну резолюцию; и сейчас мы рассматриваем способы укрепления международных документов для предотвращения таких действий в будущем.
We are considering very seriously the possibility of presenting the candidature of Bosnia and Herzegovina for a non-permanent seat in the Security Council after the year 2010. Мы самым серьезным образом рассматриваем возможность выдвижения кандидатуры Боснии и Герцеговины в качестве непостоянного члена Совета Безопасности после 2010 года.
We are considering draft resolutions, the stated aim of which is to assist the international community to reach the goal of a world free from nuclear weapons. Мы рассматриваем резолюции, заявленная цель которых состоит в том, чтобы помочь международному сообществу в достижении цели освобождения мира от ядерного оружия.
We would are also considering the possibility this year for the OSCE to participate in or carry out peacekeeping operations. Мы также рассматриваем возможность участия ОБСЕ в этом году в операциях по поддержанию мира или возможность проведения таких операций.
We are taking these steps and considering other important measures to follow in the search for peace and a normal life for the people of Sierra Leone. Мы предпринимаем эти шаги и рассматриваем другие важные последующие меры в стремлении к обеспечению мира и нормализации жизни для народа Сьерра-Леоне.
We are considering ways to ensure that in the months ahead, as Mr. von der Schulenburg indicated. Мы рассматриваем пути к тому, чтобы сделать это в предстоящие месяцы, как отмечал г-н фон дер Шуленбург.
What I have mentioned so far has significant implications for Security Council reform, which is the agenda item we are considering at today's meeting. То, о чем я говорил, имеет существенные последствия для вопроса о реформе Совета Безопасности, который мы рассматриваем на сегодняшнем заседании.
In order to give currency to our intentions, we are considering the possibility of submitting, on a voluntary basis, our initial national report under article 7 of the Convention. В интересах практического осуществления наших планов сейчас мы рассматриваем возможность представления на добровольной основе нашего первоначального национального доклада в соответствии с положениями статьи 7 Конвенции.
As we are considering only post-conflict situations at this meeting, I wish to refer to two central aspects in which civil society contributes to peace-building. Поскольку на сегодняшнем заседании мы рассматриваем лишь постконфликтные ситуации, я хотел бы остановиться на двух основных аспектах, касающихся вклада гражданского общества в миростроительство.
In addition, we are favourably considering providing humanitarian assistance in response to requests by the brotherly countries of Chile, Bangladesh and Mexico. Мы также позитивно рассматриваем просьбы об оказании гуманитарной помощи нашим братским государствам - Чили, Бангладеш и Мексике.
The European Union places particular importance on the rule of law, and we are currently considering ways to increase our engagement in this sector. Европейский союз придает особое значение верховенству права, и в настоящее время мы рассматриваем пути укрепления нашей работы на этом направлении.
We have also been considering the possibility of enhancing cooperation with the International Criminal Police Organization, which will be very useful for our work on the consolidated list. Мы также рассматриваем возможности для развития сотрудничества с Международной организацией уголовной полиции, которое будет очень полезным для нашей работы по сводному перечню.
The fact that we are considering the establishment of a new mission in Timor-Leste should not be interpreted to mean that earlier efforts failed. Тот факт, что мы рассматриваем вопрос об учреждении новой миссии в Тиморе-Лешти, не должен истолковываться как провал предыдущих усилий.
We are considering establishing an Australian development gateway to make the development knowledge that we hold more easily accessible. Мы рассматриваем возможность учреждения австралийского портала информации по вопросам развития, чтобы сделать более доступными знания в области развития, которыми мы обладаем.
We view this event as an important additional impetus in considering economic issues on the agenda of the fifty-sixth session of the General Assembly. Мы рассматриваем данное мероприятие в качестве важного дополнительного импульса для рассмотрения экономических вопросов повестки дня пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Alongside the construction of small and medium-scale hydropower stations, we are considering the implementation of large-scale projects of regional significance and exploring the possibility of using solar and wind energy. Наряду со строительством малых и средних гидроэлектростанций мы рассматриваем возможность осуществления крупномасштабных проектов регионального значения, изучаем возможности использования ветровой и солнечной энергии.
Are we now considering the question of the representation of Madagascar? Разве мы сейчас рассматриваем вопрос о представительстве Мадагаскара?
In addition to bilateral consultations, we are considering the possibility of organizing a multilateral experts meeting in 2011 to discuss our initiative. Вдобавок к двусторонним консультациям мы рассматриваем и возможность организации в 2011 году многостороннего совещания экспертов, с тем чтобы обсудить нашу инициативу.
Thus, we signed the Declaration of the Wellington Conference on Cluster Munitions in Dublin last May and are currently considering when to join the Convention. Поэтому мы подписали Декларацию Веллингтонской конференции по кассетным боеприпасам в Дублине в мае прошлого года и в настоящее время рассматриваем сроки возможного присоединения к Конвенции.
Why aren't we considering your real parents? Почему мы не рассматриваем ваших настоящих родителей?
I'm just asking, why aren't we considering our options? Я просто спрашиваю, почему мы не рассматриваем варианты?