Английский - русский
Перевод слова Considering
Вариант перевода Рассматриваем

Примеры в контексте "Considering - Рассматриваем"

Примеры: Considering - Рассматриваем
We are considering the current ICTY report against the background of a changed political environment in the region as a whole and in the Federal Republic of Yugoslavia in particular. Мы рассматриваем нынешний доклад МТБЮ с учетом изменившихся политических условий в регионе в целом и в Союзной Республике Югославии в частности.
While acknowledging the disturbing facts that have been presented to us this morning, we are also considering today all possible options for consolidating the practice of protection of civilians in armed conflict. Разделяя тревогу по поводу тех фактов, которые были представлены нам сегодня утром, мы также рассматриваем сегодня все возможные варианты совершенствования практики защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
Brazil welcomes with satisfaction the General Assembly's adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, and we are now considering the possibility of ratifying it as soon as possible. Бразилия с удовлетворением воспринимает принятие Генеральной Ассамблеей Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, и в настоящее время мы рассматриваем возможность ее скорейшей ратификации.
Mr. De La Sablière: I wish to thank Romania for having once again taken the initiative to convene a debate on the subject we are considering today. Г-н де ла Саблиер: Я хотел бы поблагодарить Румынию за вновь проявленную инициативу по организации прений по тому вопросу, который мы сегодня рассматриваем.
One side note here is that I believe we tend too often, when considering the situation in Darfur and in the Sudan, to look at those problems separately. В качестве дополнительного замечания скажу, что, по-моему, слишком часто мы при рассмотрении ситуации в Дарфуре и в Судане рассматриваем эти проблемы раздельно.
We support, in principle, the CERF; we are encouraged by the contributions that donors have made to date and, subject to further discussions on its operation, are considering an Australian contribution. Мы поддерживаем, в принципе, деятельность СЕРФ; нас обнадеживает размер взносов, сделанных донорами на данный момент, и мы рассматриваем возможность внесения Австралией собственного вклада в зависимости от хода дальнейших дискуссий по вопросу о его функционировании.
We are also considering making the high-level meetings more frequent - perhaps even annual - so that we can focus on practical cooperation on key issues and can follow up more effectively. Мы также рассматриваем возможность более частого проведения заседаний высокого уровня - возможно, даже ежегодных, - с тем чтобы сосредоточиться на практическом сотрудничестве по ключевым вопросам и более эффективном осуществлении последующих шагов.
In that regard, the Committee will soon implement its decision to render all names on the list in their original language and is actively considering other further improvements to the identifying information of individuals already on the list. В этой связи Комитет в скором времени приступит к работе по выполнению своего решения в отношении того, чтобы все имена и названия в перечне были воспроизведены на родных языках, и мы активно рассматриваем варианты дальнейшего обновления информации о лицах, которые уже внесены в этот перечень.
In relation to articles 24 and 28, I am pleased to advise members that, in view of the educational developments mentioned earlier, we are now confident of our financial capability and are considering withdrawing our reservations concerning them. В связи со статьями 24 и 28 я могу с удовольствием информировать членов Ассамблеи о том, что с учетом изложенной выше деятельности в области образования мы теперь уверены в своих финансовых возможностях и рассматриваем вопрос о снятии наших оговорок в отношении этих вопросов.
We are also working on a programme of assistance to priority third countries and are actively considering to which other countries the EU could usefully contribute. Мы также работаем над программой оказания приоритетной помощи третьим странам и активно рассматриваем вопрос о том, каким странам ЕС мог бы оказать действенную поддержку.
This initiative is very timely, having come at a moment when we are considering the possibility of undertaking a fruitful and balanced dialogue among civilizations that are at different developmental stages - unequal stages, especially in the simplistic context of globalization. Эта инициатива является весьма своевременной, поскольку она выдвинута в момент, когда мы рассматриваем возможность ведения плодотворного и сбалансированного диалога между цивилизациями, которые находятся на различных этапах развития - неравных этапах, в особенности в упрощенном контексте глобализации.
In this respect, we have taken into account the development difficulties that Chad is facing, and we are considering our future in terms of petroleum-related issues with a great deal of caution. В этой связи мы принимаем во внимание трудности в сфере развития, с которыми сталкивается Чад, и с большой осторожностью рассматриваем свое будущее с точки зрения связанных с добычей нефти вопросов.
Mr. Wouters (Belgium) (spoke in French): I would like to thank the Secretary-General for drawing up and presenting on 20 September the report we are considering today in the General Assembly. Г-н Вутерс (Бельгия) (говорит по-французски): Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за разработку и представление 20 сентября доклада, который мы рассматриваем сегодня в Генеральной Ассамблее.
We are considering carefully the proposals on the table today submitted in particular by South Africa and Belgium, whose inspiration originates from a similar spirit: that of better organizing the discussion of all the issues linked to nuclear disarmament which are before the Conference. Мы внимательно рассматриваем уже лежащие сегодня на переговорном столе предложения, представленные, в частности, Южной Африкой и Бельгией, которые продиктованы одним и тем же духом: лучше организовать дискуссию по всему комплексу стоящих перед Конференцией проблем, связанных с ядерным разоружением.
Today, however, we are considering two issues: the relationship between the Security Council and the International Criminal Court; and the future of peacekeeping in Bosnia. Однако сегодня мы рассматриваем два вопроса: отношения между Советом Безопасности и Международным уголовным судом, а также будущее операции по поддержанию мира в Боснии.
We are considering their recommendations to the Council with regard to strengthening their capacity to carry out their work in the phase they are now beginning. Мы рассматриваем их рекомендации Совету относительно укрепления их потенциала, с тем чтобы они могли выполнить свою работу на том этапе, который сейчас начинается.
Our journey began with a declaration of the subregion as a zone of peace, whereby measures were adopted for the total elimination of the weapons that we are considering here today. Этот путь начался с объявления нашего субрегиона зоной мира, где были предприняты шаги по полному уничтожению тех видов оружия, которые мы рассматриваем здесь сегодня.
We are still considering the idea but, to be frank, I have to say that now I see less enthusiasm among some of our colleagues. Мы все еще рассматриваем эту идею, но, откровенно говоря, я должен сказать, что сейчас я вижу меньше энтузиазма у некоторых из наших коллег.
However, we are positively considering the offers made by some countries to give refugees the voluntary option of third-country resettlement, should they so choose it, as part of a provisional solution. Однако мы позитивно рассматриваем сделанные некоторыми странами предложения о предоставлении беженцам возможности добровольно переселяться в третьи страны по их выбору в качестве части предварительного урегулирования.
In fact, this draft resolution is designed to serve as a part of the ongoing process that we are considering in combination with other efforts as means for the full-scale political resolution of the conflict. По сути, этот проект резолюции нацелен на то, чтобы служить частью текущего процесса, который мы рассматриваем в комбинации с другими усилиями как средство полномасштабного политического урегулирования конфликта.
We are considering worldwide nuclear-related developments in 2010 against the backdrop of the series of serious accidents that occurred in March 2011 at several installations at the Fukushima Daiichi nuclear power plants in Japan following a devastating earthquake and the resulting tsunami. Мы рассматриваем произошедшие в 2010 году в мире события в сфере атомной энергетики на фоне ряда серьезных аварий, которые имели место в марте 2011 года на нескольких блоках атомной электростанции «Фукусима-1» в Японии в результате разрушительного землетрясения и последовавшего за ним цунами.
I believe that perhaps the most significant issue we are considering at the summit is cooperation to reduce the gaps between the various development levels of the world's nations. Я думаю, что, может быть, наиболее важный вопрос, который мы рассматриваем за саммите, это вопрос сотрудничества для сокращения разрыва между различными уровнями развития стран мира.
Finally, we have been considering in greater depth how to reconcile our aspirations to francophone solidarity with the demands of States in terms of their needs, their interests and even their security. Наконец, мы рассматриваем более углубленно, как увязать наши надежды в плане солидарности франкоговорящих государств с запросами государств, в том что касается их потребностей, их интересов и даже их безопасности.
What we are considering is the annual report by the Security Council to the General Assembly on the way the Council conducts its work, which constitutes the maintenance of international peace and security on behalf of the full membership of the United Nations. Мы рассматриваем ежегодный доклад Совета Безопасности Генеральной Ассамблее о том, как Совет проводит свою работу, которая заключается в поддержании международного мира и безопасности в интересах всех членов Организации Объединенных Наций.
When considering hyperoperations, the term hyper refers to all ranks, and the term super refers to rank 4, or tetration. Когда мы рассматриваем гипероператоры, термин «гипер» относится ко всем рангам, а термин «супер» относится к рангу 4, или тетрации.