| In the area of education, we are considering laws that would allow the community to participate actively in youth training. | В образовательной сфере мы рассматриваем законы, которые позволят общественности принимать активное участие в обучении молодежи. |
| We are still considering this possibility. | И мы все еще рассматриваем такую возможность. |
| We are also considering new instruments to finance development. | Мы также рассматриваем сейчас вопрос о новых инструментах для финансирования развития. |
| We are now actively considering signing the Optional Protocol. | В настоящее время мы активно рассматриваем вопрос о подписании этого Факультативного протокола. |
| We are now considering a more permanent arrangement which will extend the moratorium indefinitely. | В настоящее время мы рассматриваем вопрос о создании более постоянного механизма, который обеспечит бессрочное продление этого моратория. |
| We are now considering conducting a pre-feasibility study with the Agency on whether nuclear power should be included in our energy mix. | В настоящее время мы рассматриваем возможность проведения вместе с Агентством предварительного технико-экономического обоснования для изучения вопроса о целесообразности включения ядерной энергии в нашу структуру энергопотребления. |
| You and I are considering making a carbon copy of the Headless Horseman. | Мы рассматриваем возможность создания идентичной копии Всадника без головы. |
| We are currently considering a number of improvements for monitoring the implementation of recommendations. | В настоящее время мы рассматриваем возможность внесения ряда изменений, призванных усовершен-ствовать контроль за осуществлением рекомендаций. |
| We are considering accession to these international conventions and treaties to which we are not yet party. | Мы рассматриваем вопрос о присоединении к международным конвенциям и договорам, участниками которых мы пока еще не являемся. |
| In particular, we are considering expanding the scope and reach of many of our security and safety services. | В частности, мы рассматриваем вопрос расширения сферы использования и охвата многих из наших служб безопасности. |
| But you're not... I mean, we're not considering it. | Но вы... в смысле, мы же не рассматриваем это предложение. |
| Today, we are again considering the implementation of this New Agenda. | Сегодня мы вновь рассматриваем вопрос о ходе осуществления этой Новой программы. |
| We are, however, considering refining further the information placed on the roster, resources permitting. | Вместе с тем мы рассматриваем вопрос о дальнейшем совершенствовании заносимой в список информации, что будет сделано при наличии ресурсов. |
| We have actively participated in Commonwealth missions and are considering a further contribution. | Мы активно участвовали в миссиях Содружества и рассматриваем возможность дальнейшего вклада. |
| We are also undertaking a diagnosis and stocktaking of the environmental situation in Niger and are considering the establishment of a national environment fund. | Мы также определяем состояние и оцениваем экологическую ситуацию в Нигере и рассматриваем возможность учреждения национального экологического фонда. |
| We are also considering how we can collectively address the question of money-laundering. | Мы также рассматриваем вопрос о том, как можно решить на коллективной основе проблему отмывания денег. |
| Likewise, my country is currently coordinating other cooperation projects, and we are considering expanding our activities in that area. | В настоящее время наша страна координирует и другие проекты сотрудничества, и мы рассматриваем возможность расширения нашей деятельности в этой области. |
| We are considering provisional measures that could be taken to improve the situation in the short term. | Мы рассматриваем вопрос о принятии временных мер, которые позволили бы улучшить ситуацию в самое ближайшее время. |
| We are, nonetheless, considering urgently what further changes in domestic legislation may be required in responding to resolution 1373. | Однако мы в срочном порядке рассматриваем вопрос о том, какие изменения необходимо внести в национальное законодательство в свете резолюции 1373. |
| We are also considering a hub in a developing country to cater to the needs of the lusophone community. | Мы также рассматриваем вопрос о создании подобного узла в одной из развивающихся стран для удовлетворения потребностей португалоязычного сообщества. |
| We are actively considering sending medical teams to East Timor. | Мы активно рассматриваем возможность направления в Восточный Тимор групп медиков. |
| We are considering transferring those cases to national judicial authorities. | Мы рассматриваем возможность передачи этих дел национальным юридическим органам. |
| With that in mind, we are considering a mission to Central Africa in the autumn. | С учетом этого мы рассматриваем вопрос о направлении миссии в Центральную Африку этой осенью. |
| Already a signatory to the first Convention, Azerbaijan is currently considering signing the latter. | Мы уже подписали первую Конвенцию и в настоящее время рассматриваем вопрос о подписании последней. |
| We are considering the creation of a women's institute that will study policies to develop women's potential. | Мы рассматриваем возможность создания института по вопросам женщин, который займется изучением стратегий по повышению потенциала женщин. |