Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрит

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрит"

Примеры: Consideration - Рассмотрит
In that framework, CCAQ would give consideration to the appropriateness of introducing some form of special occupational rates as part of that overall package. В этой связи ККАВ рассмотрит вопрос о целесообразности введения некоторых форм специальных профессиональных надбавок в рамках этого общего комплекса.
This concept, in our opinion, is both positive and constructive, and deserves careful consideration; we certainly hope the Working Group will explore it further. Эта концепция, с нашей точки зрения, как позитивна, так и конструктивна и заслуживает внимательного рассмотрения; мы, конечно же, надеемся, что Рабочая группа рассмотрит ее более подробно.
The SBSTA further noted, however, that it would examine any methodological issues arising from the consideration of this item by the SBI at a future session. ЗЗ. Вместе с тем ВОКНТА отметил, что он рассмотрит любые методологические вопросы, которые могут возникнуть в связи с рассмотрением этого пункта ВОО на одной из будущих сессий.
The CHAIRMAN said that the Committee would examine the draft conclusions and recommendations on the consideration of the periodic report of Algeria in a closed meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что Комитет рассмотрит на закрытом заседании проект выводов и рекомендаций в связи с рассмотрением периодического доклада Алжира.
Her country would give its full consideration to any proposal made or conclusion reached following consideration by the Secretary-General of matters relating to the reform of the internal system of justice of the United Nations. Ее страна всесторонне рассмотрит любое предложение или выводы, которые будут сделаны после рассмотрения Генеральным секретарем вопросов, касающихся реформы внутренней системы отправления правосудия Организации Объединенных Наций.
The Group is preparing a report for Government consideration in early 2002, detailing strategies to enhance international collaboration and build on the skills and capabilities of our domestic industry. В начале 2002 года правительство рассмотрит подготовленный Группой доклад, в котором подробно изложены стратегии по активизации международного сотрудничества и укреплению экспертной базы и потенциала местной промышленности.
The Special Rapporteur recalls that she has indicated her interest in visiting Algeria and hopes that the Government will give positive consideration to this request. Специальный докладчик напоминает, что она уже заявляла о своей заинтересованности в посещении Алжира, и выражает надежду, что правительство позитивно рассмотрит это предложение.
It is our earnest hope that the Council will now give serious consideration to that course of action as the only effective means to end the bloodshed. Мы искренне надеемся на то, что сейчас Совет серьезно рассмотрит такое развитие событий как единственный эффективный способ прекратить кровопролитие.
The Committee will also combine consideration of specific items on its agenda in order to ensure full and efficient utilization of the conference facilities allocated to it. Кроме того, некоторые пункты своей повестки дня Комитет рассмотрит совместно, чтобы полностью и эффективно использовать предоставленные ему конференционные ресурсы.
The Commission established a working group to consider all relevant issues with a view to formulating a complete proposal for consideration by the Legal and Technical Commission at its fifteenth session. Комиссия образовала рабочую группу для рассмотрения всех соответствующих вопросов на предмет выработки законченного предложения, которое Юридическая и техническая комиссия рассмотрит на своей пятнадцатой сессии.
Lastly, he assured the Committee that his Government would give full consideration to all future recommendations of the Peacebuilding Commission and make judicious use of its assistance. Наконец, оратор заверяет Комитет в том, что правительство его страны всесторонне рассмотрит все последующие рекомендации Комиссии по миростроительству и рационально использует ее помощь.
The Council may therefore wish to request the Legal and Technical Commission to consider this matter and make a recommendation for the consideration of the Council in 2014. Поэтому Совет, возможно, пожелает поручить Юридической и технической комиссии рассмотреть данный вопрос и вынести рекомендацию, которую Совет рассмотрит в 2014 году.
The Board's consideration of item 5 on the provisional agenda will be based on the third progress report prepared by the secretariat, in accordance with paragraphs 153 and 156 of the Istanbul Programme of Action. Совет рассмотрит пункт 5 предварительной повестки дня на основе третьего доклада о ходе осуществления, подготовленного секретариатом в соответствии с пунктами 153 и 156 Стамбульской программы действий.
In accordance with its multi-year programme of work (see Forum resolution 1/1, the Forum at its fifth session will undertake a review of progress and consideration of future actions. В соответствии со своей многолетней программой работы (см. резолюцию 1/1 Форума) на своей пятой сессии Форум проведет обзор прогресса и рассмотрит будущие действия.
We hope that the General Assembly will give positive consideration to the Court's request in its 2006-2007 budget submission for a new senior Professional post for the head of its Computerization Division. Мы надеемся, что Генеральная Ассамблея положительно рассмотрит просьбу Суда, содержащуюся в его бюджетной смете на период 2006-2007 годов, о создании новой должности начальника Отдела компьютеризации на уровне старшего сотрудника категории специалистов.
According to the administering Power, throughout the negotiations the British Government made it clear that it would give careful consideration to any proposals put to them, within the framework of promoting the maximum degree of local self-government. По информации управляющей державы, в ходе всего процесса переговоров правительство Великобритании четко заявляло, что оно тщательно рассмотрит любые направленные ему предложения в рамках содействия обеспечению максимальной степени местного самоуправления.
Further consideration of that topic should be postponed until the Commission had considered the issues relating to international environmental law mentioned in paragraph 43 of the report. Дальнейшее рассмотрение этой темы следует отложить до тех пор, пока Комиссия не рассмотрит упомянутые в пункте 43 доклада вопросы, касающиеся международного экологического права.
Further consideration might now be given by the Committee to adopting an updated list taking into account the experience of other missile control regimes. Теперь Комитет, возможно, дополнительно рассмотрит вопрос об утверждении обновленного перечня с учетом опыта функционирования других режимов контроля за ракетами.
The incoming Legal and Technical Commission would then review the draft regulations for cobalt-rich crusts and submit them for consideration by the Council in 2008. После этого Юридическая и техническая комиссия нового состава рассмотрит проект правил для кобальтоносных корок и представит их на рассмотрение Совету в 2008 году.
At this meeting, the Expert Group will consider the following preliminary areas identified at its first meeting for possible consideration: На этом совещании Группа экспертов рассмотрит следующие области, определенные в предварительном порядке на ее первом совещании для возможного рассмотрения:
The Working Group is expected to consider the draft decision with a view of submitting it for consideration and adoption by the Meeting of the Parties at its second session, scheduled to be held from 2 to 4 July 2014 in Maastricht, the Netherlands. Ожидается, что Рабочая группа рассмотрит данный проект решения с целью его представления для рассмотрения и принятия Совещанием Сторон на его второй сессии, которая состоится 2-4 июля 2014 года в Маастрихте, Нидерланды.
The Working Group is expected to review the draft decision on general issues of compliance as well as supplementary draft decisions concerning specific cases of non-compliance, and forward these for consideration by the Meeting of the Parties. Ожидается, что Рабочая группа рассмотрит проект решения об общих вопросах соблюдения, а также дополнительные проекты решений, касающихся конкретных случаев несоблюдения, и препроводит их для рассмотрения Совещанием Сторон.
In 2014, in the lead-up to the Conference, the High-level Committee on Programmes will consider how it may best promote efforts to strengthen coherence among United Nations system activities in support of small island developing States and make recommendations for consideration by CEB. В 2014 году в рамках подготовки к Конференции Комитет высокого уровня по программам рассмотрит вопрос о том, как он может наиболее эффективно способствовать усилиям по повышению согласованности деятельности системы Организации Объединенных Наций в поддержку малых островных развивающихся государств, и вынесет рекомендации для рассмотрения КСР.
As indicated above, the Advisory Committee will address the proposals on human resources issues in the context of its consideration of the report to be submitted in September 2006. Как указано выше, Консультативный комитет рассмотрит предложения по вопросам людских ресурсов в контексте рассмотрения им доклада, который будет представлен в сентябре 2006 года.
In July 2005, MEPC will give further consideration to the extension of the Great Barrier Reef Particularly Sensitive Sea Area to include the Torres Strait, taking into account the decision of MSC. В июле 2005 года КЗМС дополнительно рассмотрит вопрос о расширении особо уязвимого морского района «Большой Барьерный риф» на Торресов пролив, учитывая это решение КБМ.