Примеры в контексте "Consecutive - Подряд"

Примеры: Consecutive - Подряд
On May 30, in its 27th consecutive week on the Billboard 200, Unapologetic passed the one million sales mark, selling at a faster rate than her previous album, Talk That Talk. 30 мая, в течение 27-й недели подряд на Billboard 200, Unapologetic прошла отметку в миллион продаж, продаваясь быстрее, чем ее предыдущий альбом, Talk That Talk.
In 1968-69, his second full NHL season, he led the Canadiens to a second consecutive Stanley Cup win, becoming the first defencemen to win the Conn Smythe Trophy as the playoffs' most valuable player. В сезоне 1968-69 Савар приводит «Монреаль» ко второй подряд победе в Кубке Стэнли и становится первым защитником, который выигрывает «Конн Смайт Трофи», как самый ценный игрок плей-офф.
The northern and eastern provinces affected by consecutive droughts remain the most vulnerable and some 238,300 households will have to be assisted with seeds for the planting season, which commenced in late September. Северные и восточные провинции, пострадавшие от нескольких засушливых сезонов подряд, остаются наиболее уязвимыми, и примерно 238300 домохозяйствам понадобится помощь в виде семенного материала в посевной период, который начнется в конце сентября.
Record for most consecutive games with a catch? По количеству игр подряд с кэтчем?
The 2013 yearly performance assessment of the MLF has awarded UNIDO, for the eleventh consecutive time, the highest score among all implementing agencies for its achievements in the implementation of the 2012 Business Plan. В ходе годовой оценки деятельности МСФ за 2013 год ЮНИДО в одиннадцатый раз подряд получила самую высокую оценку среди всех учреждений-исполнителей за свои достижения в осуществлении плана мероприятий на 2012 год.
The 7 per cent decrease in 2012 is the second consecutive decrease, following on from a 12 per cent decrease in 2011. В 2012 году площадь культивирования сокращалась второй год подряд, поскольку в 2011 году плантации уже уменьшились на 12 процентов.
An employer is obliged to allocate working hours in such a way that employees have an uninterrupted rest of at least 35 hours in the week during every period of seven consecutive calendar days. Наниматель обязан распределять рабочее время таким образом, чтобы предоставлять работникам непрерывный отдых продолжительностью не менее 35 часов в неделю в любой период продолжительностью в семь календарных суток подряд.
Based on the assessment findings and consecutive resolutions of the ESCAP Commission, the ESCAP secretariat and a wide range of member States and development partners are collaborating to implement the Regional Strategic Plan for the Improvement of Civil Registration and Vital Statistics in Asia and the Pacific. Опираясь на результаты проведенной оценки и следующие подряд резолюции Комиссии ЭСКАТО, секретариат ЭСКАТО и широкий круг государств-членов и партнеров по развитию сотрудничают в реализации Регионального стратегического плана по совершенствованию статистики актов гражданского состояния и естественного движения населения в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
CoE-ECRI recommended that San Marino revise the legislation on stay and work permits for foreigners who come to work as private carers and in particular to allow them to work for 12 consecutive months per year so as to reduce their precariousness of employment. ЕКРН-СЕ рекомендовала Сан-Марино пересмотреть законодательство о пребывании и разрешениях на работу для иностранцев, которые приезжают для работы в качестве частных лиц, осуществляющих уход, и, в частности, позволить им работать в течение 12 месяцев подряд, чтобы повысить стабильность их трудовой деятельности.
Is he going to be able to win 3 consecutive grand finals? Удастся ли ему одержать победу в трех матчах подряд?
Other comments were also made on the need to establish a rotation among the members and thus limit the number of consecutive mandates of any given member to a maximum of two. Были также сделаны замечания относительно необходимости предусмотреть процедуру ротации членов Совета и таким образом ограничить продолжительность полномочий любого из членов до двух сроков подряд.
Eight of them were consecutive (from 1995 to 2002), which was a record until 2004, when Manchester United qualified for the group phase for a ninth successive year. Причем участвовала 8 раз подряд с 1995 по 2002 гг.), что было рекордом до 2004 года, когда Манчестер Юнайтед принял участие в групповой стадии 9 раз подряд.
Germany won the competition for the fourth consecutive tournament, and the sixth time overall (including one win in the predecessor tournament, the European Competition for Representative Women's Teams). Германия выиграла турнир четвёртый раз подряд, и в шестой раз за всю историю проведения (в том числе одну победу в турнире предшественника, Европейский конкурс для представительных женских команд).
Ladies and gentlemen, in honor of her retirement after 17 consecutive victories, I hereby dedicate this statue to Quahog's greatest fighter, Дамы и господа, в честь ухода из спорта после 17 побед подряд, я посвящаю эту статую величайшему бойцу Куахога -
During work on seasonal activities, an employee is entitled to a daily rest of a minimum of 10 consecutive hours, and a worker younger than 18 to a minimum of 12 consecutive hours. В период выполнения сезонных работ трудящимся гарантируется ежедневный отдых продолжительностью не менее 10 часов подряд, а в случае трудящихся моложе 18 лет - 12 часов.
With regard to recommendation 1, to replace the calendar year with the 12 consecutive months preceding the proposed award as the period of reference under financial rule 110.17 (a), the representative of India had asked whether the rule lent itself to such a procedure. Что касается рекомендации 1 о переходе от использования в качестве базового периода согласно финансовому правилу 110.17(а) календарного года к использованию периода продолжительностью в 12 месяцев подряд, то представитель Индии интересовался, предусматривает ли правило такую процедуру.
On 20 November 1994, it was reported that a debate on the future of the Netzarim settlement had been the subject of the weekly Cabinet meetings for the second consecutive week, with some ministers saying that the settlement should be moved. 20 ноября 1994 года было сообщено о том, что вопрос о будущей судьбе поселения Нецарим вторую неделю подряд рассматривается на заседаниях кабинета министров, причем некоторые министры заявляли, что это поселение следует перенести на другое место.
It closely examined the issue of information over the course of two - even three - consecutive meetings, in the presence of representatives of the Department of Public Information (DPI). Он тщательно в ходе двух - даже трех - заседаний подряд изучал вопрос об информации в присутствии представителей Департамента общественной информации (ДОИ).
The pension is calculated from the average monthly wage for any consecutive period of 5 years (selected by the applicant for the pension) during the last 15 years of work. Пенсия исчисляется из среднемесячного заработка за любые 5 лет подряд (по выбору обратившегося за пенсией) за последние 15 лет работы.
The number of exceptions decreased for the second consecutive reporting period, from 139 exceptions in 1994-1995 to 64 exceptions in 1995-1996 period and to 48 exceptions in the current reporting period. Число исключений уменьшалось на протяжении второго отчетного периода подряд: со 139 исключений в 1994-1995 годах до 64 исключений в период 1995-1996 годов и далее до 48 исключений в нынешнем отчетном периоде.
They shall not be required to remain at the place of work for more than seven consecutive hours and their working hours must be interspersed by one or more rest periods/meal times totalling not less than one hour. Их нельзя обязать находиться на рабочем месте более семи часов подряд, и их рабочий день должен сопровождаться одним или более перерывами на отдых/обед, составляющими в общей сложности не менее одного часа.
In addition, also in keeping with the current practice of UNDP and UNFPA, a shorter format would be introduced for approval by the Executive Board of any proposed two-year extensions of ongoing country programmes and for any second consecutive one-year extensions. Кроме того, также в соответствии с нынешней практикой ПРООН и ЮНФПА будет внедрен более сжатый формат утверждения Исполнительным советом любых предложений о продлении осуществляемых страновых программ на двухгодичный срок или на второй подряд одногодичный срок.
In this regard, the Procurement Division should study the administrative implications of replacing the calendar year with a period defined as the 12 consecutive months immediately preceding the proposed award as the period of reference under financial rule 110.17 (a). В этой связи Отделу закупок следует изучить административные последствия перехода от использования в качестве базового периода согласно финансовому правилу 110.17(a) календарного года к использованию периода продолжительностью в 12 месяцев подряд, непосредственно предшествующих предлагаемому контракту.
If, after the entry into force of this Agreement, the number of Contracting Parties is less than five during twelve consecutive months, this Agreement shall cease to have effect at the end of the said period of twelve months. Если после вступления в силу настоящего Соглашения в течение двенадцати месяцев подряд число Договаривающихся сторон составляет менее пяти, настоящее Соглашение прекращает свое действие по истечении такого двенадцатимесячного периода.
To simplify the analysis it is assumed that the employment period is a continuous one, e.g., if a person worked three months during the year, the months of employment were consecutive. Для упрощения анализа предполагается, что период занятости непрерывен, т.е., если лицо работало три месяца в году, оно работало три месяца подряд.