Английский - русский
Перевод слова Consecutive

Перевод consecutive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подряд (примеров 429)
The stark drop in coffee production in the country, completing 15 consecutive months, has led to national import a flagship product. Резкий перепад производства кофе в стране, завершив 15 месяцев подряд, привело к национальной импорта флагманского продукта компании.
The workers' weekly rest period must be equal to 24 hours of consecutive rest and include primarily Sunday. Еженедельный отдых трудящихся должен составлять 24 часа подряд и приходиться преимущественно на воскресенье.
Officers completing their term of office shall be eligible for re-election, in the case of the Chairperson for no more than five consecutive terms of office. Должностные лица, срок пребывания в должности которых истекает, могут быть переизбраны, причем в случае Председателя - не более чем на пять сроков подряд.
Retail sales rose sharply after contracting for seven consecutive months from February 2009 to August 2009, with growth accelerating from 2.4 per cent year over year in September 2009 to 19 per cent in March 2010. Розничные продажи резко выросли после снижения в течение семи месяцев подряд с февраля по август 2009 года, причем рост ускорился с 2,4 процента в сентябре 2009 года до 19 процентов в марте 2010 года.
With regard to rest and recuperation, CCISUA had expressed concerns at the proposed revision of the framework from five consecutive working days to five consecutive calendar days. Что касается отпуска для отдыха и восстановления сил, то ККСАМС выражает обеспокоенность в связи с предлагаемым изменением его продолжительности с пяти рабочих дней подряд на пять календарных дней подряд.
Больше примеров...
Последовательный (примеров 21)
The Chairperson may not be re-elected in that office for a second consecutive term, but may be elected as a member of the Committee. Председатель не может быть переизбран на свой пост на второй последовательный срок, однако может быть избран членом Комитета.
Consecutive aces drawn in the right sleeve had lead stars of the Polish extreme right-wing right straight to the European parliament... Последовательный тузов обращается в правом рукаве привело звезд польской крайне правых правый прямой в Европейский парламент...
Interpretation (verbal translation) is a notion that incorporates all kinds of translation that involve verbal formulation, including such independent forms of translation as consecutive interpretation, simultaneous interpretation and translation of the spoken text. Устный перевод - понятие, что объединяет все виды перевода, предусматривает устное оформление, в том числе такие самостоятельные формы перевода, как последовательный перевод, синхронный перевод и перевод, на слух.
Consecutive interpretation is a verbal translation of a message from one language into another after listening to it. Устный последовательный перевод - это устный перевод сообщения с одного языка на другой после его прослушивания.
Depending on the type of meeting which you are organising (conference, round-table, official speech, factory visit and so on), Into-Nations will advise you on the best-suited interpretation solution: simultaneous interpretation, consecutive or liaison interpretation. В зависимости от вида проводимого Вами мероприятия (конференция, круглый стол, официальное выступление, посещение завода и пр.), Into-Nations предоставит Вам рекомендации о наиболее подходящем для Вас типе устного перевода: синхронный перевод, последовательный перевод или персональный перевод.
Больше примеров...
Последующий (примеров 16)
Botswana graduated in 1994 when a second consecutive triennial review had confirmed its eligibility for graduation. Ботсвана была переведена из списка в 1994 году, когда второй последующий трехгодичный обзор подтвердил ее право на перевод.
United Nations regional groups may wish to re-nominate one of their existing two members of the board, in which case they should be able to do so for one further consecutive term, taking into account the importance of ensuring continuity in the work of the board. Региональные группы Организации Объединенных Наций могут пожелать повторно назначить одного из двух действующих членов совета, и в этом случае они могут сделать это еще на один последующий срок, принимая во внимание важность обеспечения преемственности в работе совета.
Within the maritime industry, terms such as 'charter party', 'voyage charter', 'consecutive voyage charter' and 'long term charter' are used in this context. В морской отрасли в этой связи используются такие термины, как "чартер-партия", "рейсовый чартер", "последующий рейсовый чартер" и "долгосрочный чартер".
Elected members under the two regimes concerned serve a term of two years and may be re-elected but only for one consecutive term. Члены этих комитетов избираются на двухлетний срок и могут переизбираться лишь на один последующий срок.
This rest can be shortened to eight hours during 24 consecutive hours in case of employees older than 18 years of age, provided that the following rest would extended by the period of shortening. Для работников старше 18 лет этот период отдыха можно сократить до восьми часов на отрезке в 24 часа подряд, при условии что последующий период отдыха будет увеличен на количество сокращенных часов.
Больше примеров...
Следующих друг за другом (примеров 11)
7.2.7.1. The complete dynamometer test consists of consecutive parts as described in paragraph 6.5.4. 7.2.7.1 Полный цикл динамометрического испытания состоит из следующих друг за другом частей, указанных в пункте 6.5.4.
Number of consecutive terms allowed for members. а) Число следующих друг за другом сроков полномочий для членов.
The Committee might wish to take action in situations where two or more consecutive reports were outstanding and could also identify a mechanism to compliment those NGOs that submitted their reports in a timely fashion. Комитет, возможно, пожелает принять решение в отношении ситуаций, когда не представлены два или более следующих друг за другом доклада, а также определить механизм поощрения неправительственных организаций, своевременно представивших свои доклады.
The Committee therefore reiterates its request that an analysis be undertaken of the underlying causes of overexpenditure under travel of staff in cases where it occurs in consecutive bienniums. В связи с этим Комитет вновь обращается с просьбой, чтобы в тех случаях, когда в течение следующих друг за другом двухгодичных периодов наблюдается перерасход средств по статьям путевых расходов, проводился анализ причин такого явления.
The same base period should be maintained for as long as possible for the sake of stability and predictability in the scale over the course of consecutive periods. Необходимо как можно дольше сохранять один и тот же базисный период в интересах обеспечения стабильности и предсказуемости шкалы на протяжении нескольких следующих друг за другом периодов.
Больше примеров...
Непрерывных (примеров 6)
On 14 June 2010, the trial was concluded after three days of consecutive court appearances. После трех дней непрерывных судебных разбирательств 14 июня 2010 года судебный процесс был завершен.
80% for staff, with prior approval, and up to a maximum of EUR 1,890 per 24 consecutive months for dependant 80 процентов для сотрудников при условии предварительного согласования и не более 1890 евро в течение непрерывных 24 месяцев - для иждивенцев
Paul Lynch (UK) performed 124 consecutive one finger push-ups on 21 April 1992. Британец Пол Линч (Paul Lynch) 21 апреля 1992 года на площади Лестер-Сквер в Лондоне сделал 124 непрерывных отжимания на одном пальце.
This law entitles fathers who are wage earners in Monaco to 12 consecutive calendar days of paid leave under the same conditions as those applying to daily maternity leave allowances. Этот закон дает отцу, получающему в Княжестве за свой труд заработную плату, право на отпуск продолжительностью в 12 непрерывных календарных дней, оплачиваемых на тех же условиях, что и оплата дней отдыха при отпуске по уходу за ребенком, предоставляемом матери.
200 double-unders, and 200 consecutive run-throughs of Frank Stallone's "Far From Over," 200 двойных прыжков со скакалкой и 200 непрерывных прослушиваний
Больше примеров...
Последних (примеров 7)
Investments have improved substantially: gross domestic fixed investment has increased for the past 17 consecutive quarters; the ratio of investment to GDP is between 20 and 23 per cent - in stark contrast to the level of 2002 when it was hardly more than 11 per cent. Существенно возросли инвестиции: валовые внутренние долгосрочные капиталовложения возрастали на протяжении всех 17 последних квартальных периодов; доля инвестиций по отношению к валовому внутреннему продукту составила от 20 до 23 процентов, что резко отличается от уровня 2002 года, когда она составляла чуть больше 11 процентов.
Moreover, the consecutive natural disasters during the past several years stood in the way of providing sufficient food to our people. Кроме того, многочисленные стихийные бедствия последних нескольких лет препятствовали обеспечению нашего народа продовольствием в достаточной степени.
Over the last 800 km of the river, there is a chain of consecutive reservoirs. На последних 800 км реки существует целая цепь водохранилищ.
The most recent elections, in January 2010, returned the Government of Denzil Douglas for a fourth consecutive term. В результате последних выборов, состоявшихся в январе 2010 года, в четвертый раз подряд к власти пришло правительство Дензила Дугласа.
The genocidal embargo which has been imposed on Cuba by the United States for more than four decades, and which has been intensified over recent years, has been condemned by the United Nations General Assembly, virtually unanimously, on 14 consecutive occasions. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций в последних 14 резолюциях по этому вопросу практически единодушно осуждает носящую характер геноцида блокаду, введенную Соединенными Штатами против Кубы более четырех десятилетий назад, которая еще более ужесточилась в последние годы.
Больше примеров...
Раз (примеров 93)
In addition to the four sitting parties, the Green Party of Canada ran candidates in all 308 federal ridings for the second consecutive election. В дополнение к четырём уже представленным в Палате общин партиям Зелёная партия Канады Джима Харриса хотела ещё раз представить кандидатов в каждом из 308 федеральных округов.
In 2013 it was carried out for the 10th consecutive time. В 2013 году она проводилась в десятый раз подряд.
As far as Belgium is concerned, we increased our aid this year for the fourth consecutive time. Что касается Бельгии, то мы увеличили нашу помощь в этом году в четвертый раз подряд.
A judge runs consecutive sentences, you'll probably get out of prison in time... to see your grandchildren flunk out of college. Судья наложит последовательное отбывание наказаний, ...ты, возможно, выйдешь из тюрьмы как раз вовремя что бы увидеть выпуск своих внуков из колледжа.
The Agency's financial position grew increasingly serious, with a fourth consecutive, now structural, deficit foreseen for 1996 and financing for the Agency's regular programmes coming under increasing strain. Его финансовое положение становилось все более серьезным; четвертый раз подряд на 1996 год прогнозируется дефицит, который в настоящее время носит структурный характер, становится все труднее финансировать регулярные программы Агентства.
Больше примеров...
Непрерывного (примеров 18)
It also provides that the minor should be allowed at least 11 hours of consecutive free time at night. Кроме того, согласно этому указу несовершеннолетним полагается по меньшей мере 11-часовой период непрерывного свободного времени в вечернее и ночное время.
Others note the need to take into account specific agency guidelines for cut-off periods for consecutive or cumulative days per year that have been established for periods of extended sick leave and are intended to avoid excessive administrative processes in connection with sick leave. Другие отмечают необходимость принимать во внимание руководящие принципы конкретных учреждений по ограничению периода непрерывного продолжительного отпуска по болезни или совокупной продолжительности такого отпуска за год, преследующие цель избежать излишних административных процедур в связи с отпуском по болезни.
In addition, after a break in employment of six consecutive months, the continuation of cash benefits is contingent upon longer periods of employment. После шести месяцев непрерывного отсутствия на работе сохранение денежных пособий будет обусловливаться более длительными периодами трудовой деятельности.
Thus, the Labour Code provides that the rest period for women and children must last at least eleven (11) consecutive hours. Так, трудовое законодательство предусматривает, что продолжительность непрерывного отдыха женщин и подростков должна составлять не менее 11 часов.
However, many complained that the format - three hours of consecutive political party messages - was unattractive to viewers and listeners and that individual messages would be lost in a sea of similar messages. Вместе с тем, многие партии жаловались на то, что формат вещания в виде непрерывного трехчасового транслирования политических обращений партий был мало привлекателен для зрителей и слушателей и что отдельные обращения терялись в потоке аналогичных обращений.
Больше примеров...
Календарных (примеров 12)
(a) Five consecutive calendar days of time off, not charged to annual leave; а) пять календарных дней отдыха подряд, которые не вычитаются из годового отпуска;
For internationally recruited staff, danger pay is payable for time away from the duty station on rest and recuperation travel and official duty travel up to a maximum of seven consecutive calendar days. Сотрудники, набранные на международной основе, получают выплату за работу в опасных условиях за дни, проведенные за пределами места службы в связи с поездками в отпуск для отдыха и восстановления сил и официальными поездками, но не более семи календарных дней подряд.
Individuals are deemed to be tax residents if they are physically present in Russia for more than 183 days during consecutive period of 12 months. Так, налоговыми резидентами признаются физические лица, фактически находящиеся в Российской Федерации не менее 183 календарных дней в течение 12 следующих подряд месяцев.
This law entitles fathers who are wage earners in Monaco to 12 consecutive calendar days of paid leave under the same conditions as those applying to daily maternity leave allowances. Этот закон дает отцу, получающему в Княжестве за свой труд заработную плату, право на отпуск продолжительностью в 12 непрерывных календарных дней, оплачиваемых на тех же условиях, что и оплата дней отдыха при отпуске по уходу за ребенком, предоставляемом матери.
With regard to rest and recuperation, CCISUA had expressed concerns at the proposed revision of the framework from five consecutive working days to five consecutive calendar days. Что касается отпуска для отдыха и восстановления сил, то ККСАМС выражает обеспокоенность в связи с предлагаемым изменением его продолжительности с пяти рабочих дней подряд на пять календарных дней подряд.
Больше примеров...
Счету (примеров 6)
The source reports that Qattamesh has still not been released and is still in administrative detention, serving his seventh consecutive detention order. Как сообщает источник, Каттамеш по-прежнему не освобожден и все еще содержится под стражей, отбывая уже седьмой по счету срок задержания.
He has therefore been in administrative detention for 60 months of the past five and a half years and he is now serving his seventh consecutive detention order. Таким образом, за последние пять с половиной лет он находился под стражей в течение 60 месяцев; в настоящее время он отбывает седьмой по счету срок задержания.
In my lectures I often say that augmented reality is the seventh consecutive attempt at the interaction between man and machine. В своих лекциях я часто говорю, что дополненная реальность - это седьмой по счету прорыв во взаимодействии человека и машины.
The mere fact that the fifth consecutive elections were held in 251 electoral districts indicates that this demand-driven exercise has become a democratic practice in Nagorno Karabakh. Уже тот факт, что для проведения этих пятых по счету выборов был создан 251 избирательный участок, является подтверждением демократического характера этой практики, которая отвечает стремлениям Нагорного Карабаха.
Scott Jurek's 2005 victory was his seventh consecutive win. Победа Скотта Джурека в 2005 году стала его седьмой по счету последовательной победой.
Больше примеров...
Пожизненных (примеров 4)
Macpherson was given five consecutive life sentences and banished from the warehouse. Макферсона осудили на пять пожизненных заключений и изгнали из Хранилища.
My brother's serving 32 consecutive life sentences. Мой брат отбывает 32 пожизненных заключения.
The prosecution would consider consecutive life terms. обвинение рассмотрело возможность о нескольких пожизненных сроках.
There is enough evidence here to put you away for consecutive life sentences. Улик хватит на несколько пожизненных приговоров.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 34)
The unemployed person must work for the same employer for a consecutive period of no less than 12 weeks and no more than 12 months. Соответствующее лицо, не имеющее работы, должно проработать у одного и того же работодателя на протяжении не менее 12 недель и не более 12 месяцев.
In the media sector, a woman has headed Egyptian Television for consecutive tenures. Что касается сектора средств массовой информации, то на протяжении нескольких последовательных сроков египетское телевидение возглавляла женщина.
Although MONUC and MONUSCO are technically two missions, the missions were consecutive and throughout this report are referred to as "the Mission". Хотя МООНДРК и МООНСДРК являются с технической точки зрения двумя миссиями, между ними не было перерыва и на протяжении всего текста настоящего доклада они именуются «Миссией».
Over four years of consecutive drought in northern Somalia have led to massive livestock deaths and in some cases the collapse of pastoralism as a viable means of making a living. Постоянная засуха, наблюдающаяся в северных районах Сомали на протяжении более четырех лет, привела к массовому падежу скота и в ряде случаев к развалу пастбищного животноводства как реального средства к существованию.
As a result of his popularity, Tillet was booked as unstoppable, scripted to win for a span of 19 consecutive months. В результате своей популярности, Тийе получил роль «непобедимого», по которой он не проигрывал на протяжении 19 месяцев подряд.
Больше примеров...