Английский - русский
Перевод слова Consecutive

Перевод consecutive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подряд (примеров 429)
We've had ten consecutive losing quarters. У нас уже десять кварталов подряд расходы превышают прибыль.
If the Sunday work falls in the morning and the afternoon, or if it lasts more than five hours, it must be compensated by a substitute rest of at least 24 consecutive hours. Если воскресная работа выпадает на первую или вторую половину дня или если она продолжается более пяти часов, она должна быть компенсирована дополнительным отпуском продолжительностью как минимум 24 часа подряд.
The Edmonton Eskimos formed the Grey Cup's longest dynasty, winning five consecutive championships from 1978 to 1982. Эдмонтон Эскимос могут похвастаться самой длинной серией побед в истории Кубка Грея, выиграв подряд пять чемпионатов с 1978 по 1982 годы.
In 2014, Dodgers ace Clayton Kershaw pitched 41 consecutive scoreless innings, before giving up a solo home run to Padres' Chase Headley on July 10. В июне-июле 2014 года питчер «Доджерс» Клейтон Кершоу отыграл 41 сухой иннинг подряд, пока 10 июля не пропустил сольный хоум-ран игрока «Сан-Диего Падрес» Чейза Хедли.
Mr. Maquieira: It has been a long, hard day. I do not recall the last time I spent more than 26 consecutive hours confined in this building. Я не могу припомнить, когда в последний раз мне приходилось проводить в этом здании более 26 часов подряд.
Больше примеров...
Последовательный (примеров 21)
Members of the IPBES Bureau are eligible for re-election for a second consecutive term in the same office. З. Члены Бюро МПБЭУ имеют право на повторное избрание на ту же должность на второй последовательный срок.
Renders consecutive interpretation in English and Russian to the Chief Military Observer at military briefings, high-level public and private meetings and on-duty tours among the sectors and team-site bases. Осуществляет последовательный перевод на английский и русский языки для Главного военного наблюдателя на брифингах по военным вопросам, открытых и закрытых встречах на высоком уровне и в ходе служебных разъездов между секторами и пунктами базирования.
Consecutive translation - Translation is aimed at small or medium size groups. Последовательный перевод - Перевод для маленькой или средней группы людей.
Technical, legal, economic, medical translations, interpreting, consecutive and simultaneous interpreting, consulting concerning issues of document drafting and legalisation and other issues, notarization of translations - those are only some of the services that we are offering to you as well. Технические, юридические, экономические, медицинские переводы, устный, последовательный, синхронный перевод, консультации по вопросам оформления и легализации документов и по другим вопросам, нотариальное заверение переводов - мы предлагаем Вам также все виды услуг.
Consecutive (ordinary) interpreting is the most popular and most frequently required kind of interpreting. Последовательный перевод - наиболее популярная и часто заказываемая разновидность устного перевода.
Больше примеров...
Последующий (примеров 16)
Exceptionally, one or more of these officers may be re-elected for one further consecutive term. В исключительных случаях одно или более из этих должностных лиц могут переизбираться на один последующий срок.
They serve for four years and may not be selected for consecutive terms. Они служат в течение четырех лет и не могут быть выбраны на последующий срок.
Outgoing members may be re-elected for one consecutive term. members of the enforcement branch shall have legal experience. Члены Комитета, срок полномочий которых истекает, могут быть переизбраны на один последующий срок. подразделения по выполнению должны иметь опыт в юридической области.
Since 1 January 2006,188 individuals have served as members of treaty bodies, with 63 serving consecutive terms. С 1 января 2006 года членами договорных органов являлись 188 лиц, причем 63 из них переизбирались на последующий срок.
When incremental project implementation is considered, rate of return calculations are performed for each reasonable project version, and marginal rates of return of switching from one stage to the consecutive are computed. При изучении вопроса о постепенном наращивании объемов работ в рамках проекта расчеты нормы рентабельности выполняются для каждого приемлемого варианта проекта, а также высчитываются предельные нормы рентабельности при переходе с одного этапа на последующий.
Больше примеров...
Следующих друг за другом (примеров 11)
7.2.7.1. The complete dynamometer test consists of consecutive parts as described in paragraph 6.5.4. 7.2.7.1 Полный цикл динамометрического испытания состоит из следующих друг за другом частей, указанных в пункте 6.5.4.
Cooperation frameworks shall normally cover a planning period of three to five consecutive calendar years, taking into account national planning horizons and harmonized planning horizons of the United Nations system. Ь) Рамки сотрудничества обычно охватывают плановый период, состоящий из трех-пяти следующих друг за другом календарных годов, с учетом циклов национального планирования и согласованных циклов планирования системы Организации Объединенных Наций.
He plotted the wavenumbers (n) of successive lines in each series against consecutive integers which represented the order of the lines in that particular series. Он записал волновые числа (n) следующих друг за другом линий в каждой серии напротив расположенных параллельно в соответствующем порядке целых чисел, представляющих собой порядок линии в данной конкретной серии.
(c) Outstanding salary advances shall be recovered from project personnel in instalments determined by the Secretary-General in consecutive pay periods commencing not later than the period following that in which the advance is made. с) Авансы в счет оклада погашаются сотрудниками по проектам частями в размере, установленном Генеральным секретарем, в течение следующих друг за другом периодов оплаты, причем погашение начинается не позднее того периода, который следует за выплатой аванса.
The same base period should be maintained for as long as possible for the sake of stability and predictability in the scale over the course of consecutive periods. Необходимо как можно дольше сохранять один и тот же базисный период в интересах обеспечения стабильности и предсказуемости шкалы на протяжении нескольких следующих друг за другом периодов.
Больше примеров...
Непрерывных (примеров 6)
On 14 June 2010, the trial was concluded after three days of consecutive court appearances. После трех дней непрерывных судебных разбирательств 14 июня 2010 года судебный процесс был завершен.
Paul Lynch (UK) performed 124 consecutive one finger push-ups on 21 April 1992. Британец Пол Линч (Paul Lynch) 21 апреля 1992 года на площади Лестер-Сквер в Лондоне сделал 124 непрерывных отжимания на одном пальце.
This law entitles fathers who are wage earners in Monaco to 12 consecutive calendar days of paid leave under the same conditions as those applying to daily maternity leave allowances. Этот закон дает отцу, получающему в Княжестве за свой труд заработную плату, право на отпуск продолжительностью в 12 непрерывных календарных дней, оплачиваемых на тех же условиях, что и оплата дней отдыха при отпуске по уходу за ребенком, предоставляемом матери.
200 double-unders, and 200 consecutive run-throughs of Frank Stallone's "Far From Over," 200 двойных прыжков со скакалкой и 200 непрерывных прослушиваний
Article 91 provides for rest periods of not less than 24 consecutive hours after six consecutive normal workdays. Статья 91 предусматривает предоставление 24-часового непрерывного отдыха после шести непрерывных обычных рабочих дней.
Больше примеров...
Последних (примеров 7)
Investments have improved substantially: gross domestic fixed investment has increased for the past 17 consecutive quarters; the ratio of investment to GDP is between 20 and 23 per cent - in stark contrast to the level of 2002 when it was hardly more than 11 per cent. Существенно возросли инвестиции: валовые внутренние долгосрочные капиталовложения возрастали на протяжении всех 17 последних квартальных периодов; доля инвестиций по отношению к валовому внутреннему продукту составила от 20 до 23 процентов, что резко отличается от уровня 2002 года, когда она составляла чуть больше 11 процентов.
Consecutive country reports reflect the progress achieved and the gaps identified together with explanations on difficulties encountered in implementation. В последних докладах освещается достигнутый прогресс и вскрывшиеся проблемы, а также объясняются трудности, встающие на пути выполнения рекомендаций.
Moreover, the consecutive natural disasters during the past several years stood in the way of providing sufficient food to our people. Кроме того, многочисленные стихийные бедствия последних нескольких лет препятствовали обеспечению нашего народа продовольствием в достаточной степени.
This constituted a reversal of the recent trend of modified audit opinions received by UNOPS, from the Board, in several consecutive bienniums. Это обстоятельство отличает нынешнее ревизорское заключение от заключений за ряд последних последовательно идущих двухгодичных периодов, в которых содержались оговорки.
The genocidal embargo which has been imposed on Cuba by the United States for more than four decades, and which has been intensified over recent years, has been condemned by the United Nations General Assembly, virtually unanimously, on 14 consecutive occasions. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций в последних 14 резолюциях по этому вопросу практически единодушно осуждает носящую характер геноцида блокаду, введенную Соединенными Штатами против Кубы более четырех десятилетий назад, которая еще более ужесточилась в последние годы.
Больше примеров...
Раз (примеров 93)
The Liberal Party was re-elected with its fourth consecutive government, winning just under 50% of the vote. Либеральная партия одержала победу в четвёртый раз подряд, получив чуть менее 50 % голосов и большинство в правительстве.
Cuba regrets that, for the twelfth consecutive time, the Disarmament Commission has again concluded its work without agreeing substantive recommendations. Куба сожалеет о том, что в двенадцатый раз подряд Комиссия по разоружению вновь завершила свою работу, так и не договорившись о вынесении существенных рекомендаций.
His name was engraved on the Stanley Cup for a 3rd with the Boston Bruins in 2011, his 53rd consecutive season with the organization. Его имя было выгравировано на Кубке Стэнли в третий раз в 2011 году, его 53-м сезоне в системе «Бостон Брюинз».
Many members of the Board indicated their satisfaction with the fact that this was the fourth consecutive valuation showing a surplus and were hopeful that this could be the basis for implementing improvements in the pension benefits. Многие члены Правления выразили удовлетворение в связи с тем, что по итогам оценки, проводимой в четвертый раз подряд, было показано положительное сальдо, и выразили надежду на то, что это могло бы служить основой для осуществления процесса совершенствования практики выплаты пенсионных пособий.
The Cosby Show is one of three television programs (All in the Family and American Idol being the others) that were number one in the Nielsen ratings for five consecutive seasons. «Шоу Косби» является одной из трех программ (Все в семье и American Idol также имеют подобный рекорд), которые пять раз за свою историю возглавляли рейтинговую таблицу сезона.
Больше примеров...
Непрерывного (примеров 18)
(c) The daily subsistence allowance for a period of stay in one place within a country may be fixed at a lower rate after 60 days and further reduced after 120 days, consecutive or otherwise. с) Суточные при пребывании в одном месте в пределах страны могут быть снижены после 60 дней и дополнительно снижены после 120 дней непрерывного или совокупного пребывания.
The rest period between working days must be at least 12 consecutive hours. Период непрерывного ежедневного отдыха должен равняться по меньшей мере 12 часам.
Under the Employment Standards Act, retail workers are specifically entitled to at least 36 consecutive hours of rest in every seven-day period, with some limited exceptions. По Закону о нормах труда все трудящиеся имеют конкретно оговоренное право на не менее чем 36 часов непрерывного отдыха в каждый семидневный период, за небольшими исключениями.
However, many complained that the format - three hours of consecutive political party messages - was unattractive to viewers and listeners and that individual messages would be lost in a sea of similar messages. Вместе с тем, многие партии жаловались на то, что формат вещания в виде непрерывного трехчасового транслирования политических обращений партий был мало привлекателен для зрителей и слушателей и что отдельные обращения терялись в потоке аналогичных обращений.
Article 91 provides for rest periods of not less than 24 consecutive hours after six consecutive normal workdays. Статья 91 предусматривает предоставление 24-часового непрерывного отдыха после шести непрерывных обычных рабочих дней.
Больше примеров...
Календарных (примеров 12)
If the worker so requests, his leave may be granted in instalments; however, at least one instalment should consist of at least 10 consecutive calendar days. Если трудящийся того пожелает, отпуск ему может быть предоставлен частями; однако продолжительность одной части такого отпуска должна составлять как минимум 10 календарных дней без перерыва.
For internationally recruited staff, danger pay is payable for time away from the duty station on rest and recuperation travel and official duty travel up to a maximum of seven consecutive calendar days. Сотрудники, набранные на международной основе, получают выплату за работу в опасных условиях за дни, проведенные за пределами места службы в связи с поездками в отпуск для отдыха и восстановления сил и официальными поездками, но не более семи календарных дней подряд.
As of 1 July 1997, free time during the week was extended from 43 hours to 2 calendar days, which - as a rule - must be consecutive. С 1 июля 1997 года время отдыха в течение недели было увеличено с 43 часов до двух календарных дней, которые, как правило, не должны разбиваться.
Cooperation frameworks shall normally cover a planning period of three to five consecutive calendar years, taking into account national planning horizons and harmonized planning horizons of the United Nations system. Ь) Рамки сотрудничества обычно охватывают плановый период, состоящий из трех-пяти следующих друг за другом календарных годов, с учетом циклов национального планирования и согласованных циклов планирования системы Организации Объединенных Наций.
FICSA urged the Committee not to accept the recommendation to amend the period of authorized absence on rest and recuperation from five consecutive working days to five consecutive calendar days, plus approved travel time. ФАМГС настоятельно призывает Комитет не соглашаться с рекомендацией изменить продолжительность разрешенного отпуска для отдыха и восстановления сил с пяти рабочих дней подряд на пять календарных дней подряд плюс утвержденное время на проезд.
Больше примеров...
Счету (примеров 6)
He is apparently serving his seventh consecutive detention order. По-видимому, он отбывает уже седьмой по счету срок административного задержания.
The source reports that Qattamesh has still not been released and is still in administrative detention, serving his seventh consecutive detention order. Как сообщает источник, Каттамеш по-прежнему не освобожден и все еще содержится под стражей, отбывая уже седьмой по счету срок задержания.
He has therefore been in administrative detention for 60 months of the past five and a half years and he is now serving his seventh consecutive detention order. Таким образом, за последние пять с половиной лет он находился под стражей в течение 60 месяцев; в настоящее время он отбывает седьмой по счету срок задержания.
The mere fact that the fifth consecutive elections were held in 251 electoral districts indicates that this demand-driven exercise has become a democratic practice in Nagorno Karabakh. Уже тот факт, что для проведения этих пятых по счету выборов был создан 251 избирательный участок, является подтверждением демократического характера этой практики, которая отвечает стремлениям Нагорного Карабаха.
Scott Jurek's 2005 victory was his seventh consecutive win. Победа Скотта Джурека в 2005 году стала его седьмой по счету последовательной победой.
Больше примеров...
Пожизненных (примеров 4)
Macpherson was given five consecutive life sentences and banished from the warehouse. Макферсона осудили на пять пожизненных заключений и изгнали из Хранилища.
My brother's serving 32 consecutive life sentences. Мой брат отбывает 32 пожизненных заключения.
The prosecution would consider consecutive life terms. обвинение рассмотрело возможность о нескольких пожизненных сроках.
There is enough evidence here to put you away for consecutive life sentences. Улик хватит на несколько пожизненных приговоров.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 34)
These sanctions, most recently reviewed this month, have been left in place without change through 14 consecutive reviews. Эти санкции, обзор которых проводился недавно в этом месяце, на протяжении 14 последовательных обзоров неизменно остаются в силе.
One should take into account in this schedule 39 days off in a calendar year, while the number of days off in any consecutive three-month period cannot be less than 9. При этом необходимо также исходить из 39 выходных на протяжении календарного года и не менее 9 выходных в течение любого непрерывного трехмесячного периода.
Over four years of consecutive drought in northern Somalia have led to massive livestock deaths and in some cases the collapse of pastoralism as a viable means of making a living. Постоянная засуха, наблюдающаяся в северных районах Сомали на протяжении более четырех лет, привела к массовому падежу скота и в ряде случаев к развалу пастбищного животноводства как реального средства к существованию.
Considering that situation a serious violation of the Charter and the principles of international law, free trade and navigation, the General Assembly has, over those past 13 years, adopted consecutive resolutions by overwhelming majorities. Полагая, что это является серьезным нарушением Устава и принципов международного права, свободы торговли и судоходства, Генеральная Ассамблея на протяжении всех этих 13 лет неоднократно принимала резолюции подавляющим большинством голосов.
In order to respond to the former, the government created initiatives to cushion the impact and through prudent macro-economic management has shown 5 years of consecutive growth of 4%. Перед лицом глобального кризиса правительство предприняло инициативы по смягчению его воздействия и, благодаря разумному макроэкономическому управлению, на протяжении пяти лет неизменно добивалось экономического роста в 4%.
Больше примеров...