Английский - русский
Перевод слова Conflict
Вариант перевода Борьба

Примеры в контексте "Conflict - Борьба"

Примеры: Conflict - Борьба
The fight for control over natural resources is yet another very apparent source of conflict in Africa. Борьба за контроль над природными ресурсами является еще одним весьма очевидным источником конфликтов в Африке.
The scramble for Africa by colonial Powers, for instance, entailed conflict with Africans over their natural resources. Например, борьба колониальных держав за Африку привела к конфликту с африканцами за их природные ресурсы.
By mitigating the potential for conflict, poverty eradication has positive implications for global peace and security. Уменьшая вероятность возникновения конфликтов, борьба с нищетой оказывает позитивное воздействие на международный мир и безопасность.
Preventing impunity and bringing justice is needed to overcome the legacy of conflict. Борьба с безнаказанностью и обеспечение правосудия необходимы для того, чтобы преодолеть наследие конфликта.
Fighting extreme poverty is key to preventing conflict. Борьба с крайней нищетой является ключом к предотвращению конфликтов.
History has shown that competition between States seeking to satisfy energy needs can instigate conflict, particularly in regions where tensions already exist. История показывает, что конкурентная борьба между государствами, стремящимися удовлетворять свои энергетические потребности, может разжигать конфликты, особенно в регионах, где уже существует напряженность.
Fighting the spread of HIV/AIDS is therefore linked to preventing armed conflict. Поэтому борьба с распространением ВИЧ/СПИДа связана с усилиями по предотвращению вооруженного конфликта.
In parts of South Asia, violent conflict and the power of vested interests threaten the rule of law. В некоторых частях Южной Азии бурные конфликты и борьба интересов угрожают власти закона.
In some areas, competition for scarce water could create conditions for potential conflict. В ряде областей борьба за скудные водные ресурсы может создавать условия для потенциальных конфликтов.
The second pillar of our policy is to effectively combat poverty, disease and conflict, to do everything possible to alleviate these problems. Вторая основа нашей политики - это эффективная борьба против нищеты, болезней и конфликтов, принятие любых возможных мер для устранения этих проблем.
It must therefore be recognized that combating poverty and frustration also means fighting against the causes of conflict. Поэтому необходимо признать, что борьба с нищетой и разочарованием означает также борьбу с причинами конфликтов.
Our struggle for freedom was a litmus test for the process of resolving conflict through peaceful means. Наша борьба за свободу была решающим испытанием для процесса урегулирования конфликтов на основе мирных средств.
Factional fighting and ethnic and even internecine conflict mar much of the landscape. Фракционная борьба и этнические и даже междоусобные конфликты омрачают положение во многих районах этой страны.
Competition for scarce resources is a powerful driver of conflict, especially when added to existing grievances between groups. Борьба за дефицитные ресурсы все время порождает конфликты, особенно в тех случаях, когда между различными группами уже существуют какие-то разногласия.
Competition for land and other natural resources has been identified as one of the key contributing factors to violent conflict and instability. Борьба за земельные и другие природные ресурсы определяется как один из ключевых факторов, обусловливающих сопровождаемый насилием конфликт и нестабильность.
Economic marginalization and competition over scarce resources are among the major root causes of the Darfur conflict. В числе основных исходных причин дарфурского конфликта экономическая маргинализация и борьба за скудные ресурсы.
The fight over land and resources between Darfurians remains the root cause of the conflict and hence requires sustainable political settlements. Борьба за землю и ресурсы между дарфурцами остается основной причиной конфликта и поэтому требует устойчивого политического урегулирования.
This conflict is primarily a dispute over the control of State power and natural resources, particularly oil revenues. В основе этого конфликта лежит борьба за государственную власть и контроль над природными ресурсами, особенно нефтью.
The conflict in Darfur has its roots in the competition between nomads and farmers over meagre resources. В основе конфликта в Дарфуре лежит борьба между скотоводами и земледельцами за обладание крайне скудными ресурсами.
Interventions were targeted to address potential key conflict drivers like competition for water, the lack of basic social services and the need for linkages to Government policy-making (UNDP). Были приняты меры, направленные на устранение основных факторов, приводящих к конфликтам, таких как борьба за водные ресурсы, отсутствие базового социального обслуживания и отсутствие возможностей для обратной связи с правительством по вопросам, касающимся разработки политики (ПРООН).
Water remains a limited resource, so the fight for acquiring water is already becoming a critical geopolitical factor causing tensions and conflict in the world. Вода - крайне ограниченный ресурс и борьба за обладание источниками уже становится важнейшим фактором геополитики, являясь одной из причин напряженности и конфликтов на планете.
The struggle for access to basic resources, together with the effects of climate change, are emerging as major sources of conflict in the years to come. Борьба за доступ к природным ресурсам наряду с последствиями изменения климата в ближайшие годы станут одной из главных причин конфликтов.
The main driver of Burundi's conflict, namely political exclusion and the struggle for power, still exists. Главный стимул к конфликту в Бурунди, а именно исключенность из политической жизни и борьба за власть, всё еще существует.
The struggle for children's rights, dignity and safety, including in armed conflict, must be a priority on the international agenda. Борьба за обеспечение прав, достоинства и безопасности детей, в том числе в условиях вооруженного конфликта, должна быть приоритетным вопросом в международной повестке дня.
Extreme poverty, hunger and competition lead to conflict and tensions in the communities, which are further fuelled by alcohol and drug abuse. Крайняя нищета, голод и борьба за существование приводят к конфликтам и напряженности в общинах, которые еще больше подогреваются злоупотреблением алкоголем и наркотиками.