Английский - русский
Перевод слова Condition
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Condition - Положение"

Примеры: Condition - Положение
Thus, the use of the inquiry was intended to reveal a "new worker condition". Таким образом, использование опроса должно было выявить «новое положение рабочих».
This is the truly tragic moment, when the hero becomes conscious of his wretched condition. Это поистине трагический момент, в который герой осознает своё безвыходное положение.
It is not enough to explain the modern condition of capitalism by crisis of commodity overproduction, defects of an exchange and monetary circulation. Современное положение капитализма мало объяснять кризисом товарного перепроизводства, дефектами обмена и денежной циркуляцией.
The Northwest Territories' Human Rights Act prohibits discrimination on the common grounds and on "social condition". На Северо-Западных территориях Закон "О правах человека" запрещает дискриминацию на общих основаниях и по признаку "социальное положение".
So for now, given my 'condition' like you say... Поэтому сейчас, учитывая "мое положение", как ты говоришь...
By contrast, economic growth ameliorates women's subordinated condition. В отличие от этого, экономический рост улучшает зависимое положение женщин.
Russia's leaders clearly recognize the country's true current condition, so they accept the need to concentrate on vital interests. Лидеры России хорошо осознают настоящее положение вещей в стране и необходимость концентрации на жизненных интересах.
Tell them we're at condition one. Скажите, что у нас положение номер один.
If anything, despite the splendid surroundings, their condition even worsened. Во всяком случае, несмотря на великолепное окружение, их положение даже ухудшилось.
And we need to get this condition out of the DSM. И нам необходимо вывести это положение из разряда DSM [Руководство по диагностике и статистике психических расстройств].
Her condition is stable, but positive dynamics is very insignificant. Её положение стабильное, но положительная динамика очень незначительная.
It's just in my condition I'm a little insecure. Хорошо. Просто мое положение заставляет сомневаться в себе.
I'm sure it felt good, Abby convincing you that you could somehow rectify your terrible condition. Уверена, было приятно, когда Эбби тебе говорила, что ты можешь как-то исправить своё ужасное положение.
The condition of the least developed countries with respect to foreign direct investment is today of great concern. В настоящее время большую озабоченность вызывает положение с прямыми иностранными инвестициями в наименее развитых странах.
Such agreements also contain a condition providing for annual local review of the average income level in the enterprise. В таких соглашениях также содержится положение, предусматривающее ежегодный местный пересмотр среднего уровня дохода на предприятии.
There was a particularly urgent need to improve the condition of rural women, women refugees and victims of upheaval. Прежде всего необходимо срочно улучшить положение сельских женщин, женщин-беженцев и жертв социальных волнений.
Indeed, all indications point to a further deterioration of the condition of vulnerable populations over the coming months. Более того, все свидетельствует о том, что положение уязвимых слоев населения в ближайшие месяцы ухудшится.
The severe humanitarian condition is further compounded by the drought in the southern provinces, which has affected over 300,000 persons. Тяжелое гуманитарное положение еще более осложняется из-за засухи в южных провинциях, от которой пострадало свыше 300000 человек.
The Committee therefore affirms that a condition of racial segregation can also arise without any initiative or direct involvement by the public authorities. Комитет поэтому заявляет, что положение расовой сегрегации может возникнуть также без какой-либо инициативы или прямого участия со стороны государственных органов.
In particular, the Review Panel recommended the inclusion of social condition as a prohibited ground for discrimination. В частности, контрольная группа рекомендовала добавить социальное положение в качестве запрещаемого основания для дискриминации.
Overall, the global economic condition was not keeping pace with a rapidly changing international context. В целом глобальное экономическое положение отстает от быстроизменяющихся международных условий.
The condition of children cannot be separated from the state of the overall political, economic and social environment. Положение детей неотделимо от общей политической, экономической и социальной обстановки.
He was transported to the Nigerian Level II hospital in El Geneina and is reportedly in stable condition. Его доставили в нигерийский госпиталь уровня II в Эль-Генейне, и, согласно сообщениям, его положение стабильное.
At the same time, it represents an opportunity that we must use to improve the condition of children. В то же время она создает возможности, которые мы должны использовать, с тем чтобы улучшить положение детей.
The condition of women and the consequent transmission of values varies according to geographic location and the cultural medium involved. Положение женщин и соотвествующая переоценка ценностей зависят от географического региона и культурной среды.