Labour exploitation alludes to "any issue that constrains a person to supply work or personal services without due retribution, or a contract that places another person in a condition of servitude." |
Обвинение в эксплуатации труда предъявляется "лицу, которое какими-либо способами вынуждает другое лицо производить работу или оказывать ему услуги личного характера без должного вознаграждения, а также оформляет договор, который ставит другое лицо в зависимое положение". |
Condition Red Two now commencing. |
Положение Красный Два начинается. |
Condition Red Three now commences. |
Положение Красный Три начинается. |
Condition of landing party critical. |
Положение группы высадки критическое. |
Although unmarried mothers in Peru live in precarious conditions due to unequal power relations and resource allocation within the household, these women have been excluded from cash-transfer programmes because the overall economic condition of the household the women belonged to exceeded the income threshold. |
в Перу живут в тяжелых условиях вследствие неравноправных отношений и несправедливого распределения ресурсов внутри домашнего хозяйства, эти женщины были исключены из программ социальных денежных выплат, поскольку общее экономическое положение домашних хозяйств, к которым принадлежали такие женщины, превышало установленный порог дохода. |
(a) International accounting standard 37 broadly defines contingency as an existing condition, situation or set of circumstances involving uncertainty as to possible gain or loss that will ultimately be resolved when one or more future events occur or fail to occur. |
а) В международном стандарте учета 37 условность в общем виде определяется как существующее положение, ситуация или обстоятельства, обусловливающие неопределенность в отношении возможных прибылей или убытков, которая в конечном итоге будет устранена вследствие наступления или ненаступления в будущем одного или нескольких событий; |
HER PRETTINESS AND HER CONDITION AND SOMETHING... |
Её миловидность и её положение и какая-то... благовоспитанность в её облике тронули меня... |
2.23. "Normal position of use of a movable component" means the position(s) of a movable component specified by the vehicle manufacturer for the normal condition of use and the park condition of the vehicle; 2.24. |
2.23 "нормальное рабочее положение подвижного компонента" означает такое(ие) положение(я) подвижного компонента, которое(ые) предусмотрено(ы) изготовителем транспортного средства для нормального рабочего состояния и стоянки транспортного средства; |
This provision was based on the 1906 Convention for the Amelioration of the Condition of the Sick and Wounded of Armies in the Field and the 1929 Convention for the Amelioration of the Condition of the Wounded and Sick in Armies in the Field. |
Это положение было построено на основе Конвенции об улучшении участи раненых и больных в действующих армиях 1906 года и Женевской конвенции об улучшении участи раненых и больных в действующих армиях 1929 года. |
It seems that Yi's condition is serious. |
Кажется, положение И серьёзное. |