Английский - русский
Перевод слова Concentrated
Вариант перевода Сосредоточено

Примеры в контексте "Concentrated - Сосредоточено"

Примеры: Concentrated - Сосредоточено
This strategy will be concentrated especially on policies for training and raising awareness for marginalized groups including here the Roma community. В рамках этой стратегии внимание будет сосредоточено главным образом на политике в области профессионального обучения и повышения информированности маргинализированных групп, в том числе общины рома.
The Belize District is the largest with a population of 93,200, concentrated primarily in Belize City. Самым крупным является округ Белиз с населением 93200 человек, которое в основном сосредоточено в городе Белиз-Сити.
Housing provision is thus increasingly polarized with only the wealthiest being able to afford current market prices and with new construction concentrated in certain areas, particularly Yerevan. Процесс предоставления жилья, таким образом, все больше поляризуется, и лишь наиболее обеспеченные люди могут позволить себе приобрести его по существующим рыночным ценам, причем новое строительство сосредоточено лишь в нескольких местах, в частности в Ереване.
The pro-independence guerrillas are, as far as we know, still concentrated in certain areas, and the political leadership is concentrated in Dare, quite close to Dili. Насколько нам известно, выступающие за независимость партизанские формирования по-прежнему концентрируются в некоторых районах, а их политическое руководство сосредоточено в Даре, в непосредственной близости от Дили.
However, that wealth is concentrated in just a few countries that today are identified as central countries, and inside each of them wealth is concentrated in a few hands that control industry, finance, transportation and communications. Однако такие средства сконцентрированы лишь в нескольких странах, которые сегодня определяются как ведущие и в каждой из которых богатство сосредоточено в руках горстки людей, контролирующих промышленность, финансы, транспорт и связь.
The greatest number of women managers is concentrated in those sectors where female workers are predominant: trade, public catering, health and education. Наибольшее число женщин-руководителей сосредоточено в тех отраслях, где преобладают женщины-работницы: в торговле, общественном питании, здравоохранении, образовании.
This is mainly rural poverty, given that despite recent demographic and occupational trends the vast majority of indigenous peoples are still concentrated in rural areas. Речь идет главным образом о сельской нищете, если учесть, что, несмотря на последние тенденции в области демографии и занятости, подавляющее большинство коренного населения до сих пор сосредоточено в сельских районах.
About 80% of the population and more than 90% of industry of the basin are concentrated in these areas. Здесь сосредоточено 80 % населения и более 90 % промышленного потенциала бассейна.
The problem was particularly serious in the urban areas, especially in the greater San Salvador area, where 30 per cent of the electorate is concentrated. Эта проблема была наиболее серьезной в городских районах, особенно в районе Большого Сан-Сальвадора, в котором сосредоточено 30 процентов избирателей.
(b) A bill has been drafted to encourage mountain-region development, where about 28 per cent of the population is concentrated. Ь) составлен законопроект о поощрении развития горных районов, в которых сосредоточено около 28% населения страны.
More than 60 per cent of the population live in rural areas, with the main urban population concentrated in Suva and Lautoka. Более 60% населения проживает в сельских районах, а городское население сосредоточено в городах Сува и Лаутока.
A significant number of projects are concentrated in two EIT countries (Latvia (24) and Estonia (19)). Значительное число проектов сосредоточено в двух странах с переходной экономикой (Латвии - 24 и Эстонии - 19).
His Government had limited means and relied on support from intergovernmental organizations to meet the challenge of restoring plant cover in provinces where the displaced persons were concentrated. Правительство его страны располагает ограниченными средствами и зависит от поддержки межправительственных организаций в деле решения задачи, связанной с восстановлением растительного покрова в тех провинциях, в которых сосредоточено перемещенное население.
If there is no collateral damage, a weapon's impact will be maximized, insofar as it will be concentrated solely on the military targets. Кстати сказать, это отвечает и заботе о военной эффективности. ез сопутствующего ущерба оружие даст максимальный эффект, коль скоро последнее будет действительно сосредоточено только на намеченных военных объектах.
Many became resident workers on the coffee plantations; and in the Guatemalan highlands, where the indigenous population was now mainly concentrated, farm plots rapidly became too small to provide for a subsistence income. Многие из них превратились в работников, проживающих прямо на кофейных плантациях; а в высокогорных районах Гватемалы, где прежде всего и сосредоточено сегодня коренное население, размеры фермерских участков быстро уменьшились до такой степени, что они уже не обеспечивают средств к существованию.
Wealth was being concentrated in the hands of a few individuals and transnational corporations, whose growing economic power and political clout was helping to shape trading regulations and standards. Все богатство сосредоточено в руках немногих людей и транснациональных корпораций, усиливающееся экономическое и политическое влияние которых сказывается на разработке нормативных положений и стандартов в области торговли.
Out of the total number of the unemployed in the country, 58.2% are concentrated in these six cities. Из общего числа безработных в стране 58,2 процента сосредоточено в этих 6 городах.
The clandestine manufacture of Ecstasy-type substances, measured by the number of clandestine laboratories detected, appears to be concentrated in Western Europe and North America. Судя по количеству обнаруженных подпольных лабораторий, незаконное производство веществ типа "экстази" сосредоточено в Западной Европе и Северной Америке.
As a result of the modifications to the structure of the medium-term plan, the designation of priorities has now been concentrated in CPC and the Fifth Committee. В результате изменений структуры среднесрочного плана определение приоритетности в настоящее время сосредоточено в КПК и Пятом комитете.
The largest number of medium to large countries with high to medium forest cover is concentrated in South America. Наибольшее число стран, площадь территории которых варьируется от средней до крупной, со степенью лесистости от сильной до средней сосредоточено в Южной Америке.
Armed robberies continued to be widespread across Kosovo, with almost 70 per cent occurring in Pristina, where the international presence is concentrated. По всему Косово по-прежнему широко были распространены вооруженные грабежи, причем 70 процентов этих преступлений приходится на Приштину, где сосредоточено международное присутствие.
There was no more poppy cultivation in 20 Afghan provinces, the bulk of production being concentrated in the south, which was very unstable. Действительно, в 20 афганских провинциях больше нет посевов мака, но при этом основное производство мака сосредоточено на юге страны, где положение крайне нестабильное.
Hotel supply in Africa is concentrated in north Africa. В Африке гостиничное хозяйство сосредоточено в основном в Северной Африке.
The crop and food supply mission reported that production would be concentrated in the traditional surplus producing regions, including the eastern states. Миссия по оценке урожая и продовольственных потребностей отметила, что производство зерновых будет в основном сосредоточено в тех районах страны, в которых традиционно производится избыток зерна, включая восточные штаты.
It appeared, however, that such productions were concentrated in populated and/or tourist areas, such as in Nairobi, Mombasa, Malindi and Watamu. Однако, судя по всему, такое производство сосредоточено в основном в густонаселенных и/или туристических районах, таких, как Найроби, Момбаса, Малинди и Ватаму.