The Sun's motion about the centre of mass of the Solar System is complicated by perturbations from the planets. |
Движение Солнца вокруг центра масс Солнечной системы осложняется возмущениями от планет. |
Work on these yeasts has been complicated because they require specific growth media and grow very slowly in laboratory culture. |
Работа с этими дрожжами осложняется тем, что они требуют специфических сред и растут очень медленно в лабораторной культуре. |
Assessment of metabolic rates is complicated by the distinction between the rates while resting and while active. |
Оценка скорости метаболизма в свою очередь осложняется различием между показателями во время отдыха и активности. |
The situation is complicated by the fact that the country's civil war. |
Ситуация осложняется тем, что в стране идёт гражданская война. |
The situation is further complicated by the consequences of the United Nations sanctions imposed on Serbia and Montenegro. |
Ситуация и далее осложняется в результате последствий санкций Организации Объединенных Наций в отношении Сербии и Черногории. |
The launching of a global permit trading regime is complicated by the fact that there are no rules at all for setting the initial allocation of rights to emit. |
Создание глобальной системы торговли лицензиями осложняется отсутствием каких-либо правил, регулирующих первоначальное распределение прав на выброс. |
The matter had been complicated by the use of so-called "exit options", for creditors. |
Вопрос осложняется в связи с применением для кредиторов так называемых "наборов вариантов". |
The work of the Tribunal is still complicated by the fact that warfare continues unabated in the former Yugoslavia. |
Работа Трибунала по-прежнему осложняется тем, что в бывшей Югославии не прекращаются военные действия. |
That already difficult task was complicated by the process of reform under way in the country which affected inter alia the chemical industry. |
Выполнение этой и без того достаточно трудной задачи осложняется процессом осуществляемых в стране реформ, которые, среди прочего, затрагивают и химическую промышленность. |
Analysing the effectiveness of trade measures in MEAs is complicated by several factors. |
Анализ эффективности торговых мер МПС осложняется несколькими факторами. |
Further east, in Afghanistan, the situation of population displacement is becoming increasingly complicated. |
В расположенном далее на восток Афганистане ситуация с перемещением населения все более осложняется. |
This issue is further complicated by the large number of independent distributors. |
Этот вопрос дополнительно осложняется в результате существования значительного количества независимых бензораспределительных компаний. |
However, the implementation of these and other measures has been complicated by a number of factors. |
Однако осуществление этих и других мер осложняется целым рядом факторов. |
Mr. HERRMANN (Secretary of the Commission) said that the question of arbitration complicated the matter. |
Г-н ХЕРРМАНН (Секретарь Комиссии) говорит, что проблема осложняется вопросом об арбитраже. |
Guam's economic recovery has been complicated by Department of Defense cutbacks over the past three years. |
Экономический подъем Гуама осложняется проводимыми в течение последних трех лет сокращениями расходов по линии министерства обороны. |
The situation is further complicated by increased informalization as a result of deregulation. |
Положение еще больше осложняется расширением масштабов неформального сектора в результате дерегулирования. |
The task of determining what need to focus on in any society is complicated by the dynamic nature of needs. |
Задача определения потребностей, требующих первоочередного внимания, в любом обществе осложняется динамичным характером потребностей. |
The situation was further complicated by the Organization's financial crisis, which meant that activities has to be curtailed and programmes cut. |
Осложняется ситуация и в связи с финансовым кризисом Организации, из-за которого приходится сокращать деятельность, урезать программы. |
The situation was further complicated by the fact that the World Bank currently had substantial international influence in the environmental field. |
Ситуация осложняется еще и тем, что Всемирный банк в настоящее время пользуется значительным международным влиянием в экологической области. |
The question of citizenship becomes exceptionally complicated when a State breaks apart, as happened with the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. |
Вопрос о гражданстве особенно осложняется, когда распадается государство, как это произошло с Социалистической Федеративной Республикой Югославией. |
In recent months the issue of return has been complicated by the arrival in the area of people who had been externally displaced. |
В последние месяцы проблема возвращения осложняется прибытием в этот район людей, которые были перемещены за пределы страны. |
The integration of population into national planning systems is complicated by the changing nature of those systems. |
Включение народонаселения в системы национального планирования осложняется изменяющимся характером последних. |
Constant attention should be given to economic reform, which is being complicated by a reduction in the level of international assistance. |
Постоянного внимания требуют задачи экономической реформы, проведение которой осложняется в условиях снижения объема международной помощи. |
Operations in those areas are complicated by illegal trading networks, in which some FARDC elements and their dependents may be involved. |
Проведение операций в этих районах осложняется действиями незаконных торговых сетей, к которым причастны некоторые элементы ВСДРК и члены их семей. |
The situation is further complicated by the absence of officially established limits to the minimum land parcel size. |
Ситуация еще более осложняется ввиду отсутствия официально установленных пределов на минимальную площадь земельных участков. |