JS2 noted the lack of institutional competence to recognize child abuse and evaluate risks. |
В СП2 отмечается, что сотрудникам профильных органов и учреждений не хватает знаний и квалификации для выявления случаев жестокого обращения с детьми и оценки рисков. |
The CIPA program provides a long-term acknowl-edgement of competence to accountants and demonstrates that CAPs and CIPAs do not grow obsolete over time; rather they are always on the cutting edge of knowledge. |
Программа CIPA предлагает долгосрочное признание компетентности в области бухгалтерского учёта и показывает, что "кэпы" и "сипа" не стареют в профессиональ-ном смысле, - они всегда находятся на переднем рубеже знаний. |
The study 5/ has highlighted the need for vigorous efforts to upgrade the competence of rural women, not only in general and technical knowledge but also in productive skills, and for a sense of self-betterment and independence from male support. |
Исследование 5/ выявило потребность в решительных действиях не только по повышению общих и технических знаний сельских женщин, но и по привитию им производственных навыков и понимания необходимости улучшения своего положения собственными силами и независимости от поддержки со стороны мужчин. |
Since diversity is critical in building knowledge and nurturing talent, UNDP supports inter-agency mobility, as it helps to foster diversity of ideas, experience and a richness of expertise and competence. |
Учитывая, что разносторонность крайне необходима для укрепления знаний и развития талантов, ПРООН поддерживает межучрежденческую мобильность, поскольку она способствует разнообразию идей и опыта, повышению профессиональной компетенции и профессиональных качеств. |
Develop the competence within the education sector to engage in ESD; |
с) приобретение работниками сферы образования необходимых знаний и навыков для ОУР; |
The project is aimed at integrating gender equality in the curricula of higher educational establishments and creating of a virtual competence centre - a database/ web page of gender equality. |
Этим проектом предусматривается включение тематики равенства мужчин и женщин в учебные программы высших учебных заведений и создание виртуального центра знаний - базы данных/веб-страницы по вопросам гендерного равенства. |
While the authorities have demonstrated good will to progress on several issues, the slow progress and lack of effective implementation is due to several factors, including lack of capacity, competence and funds. |
Хотя правительство и демонстрирует добрую волю, ряд факторов, таких, как недостаток возможностей, знаний и средств, препятствую прогрессу и эффективному достижению результатов. |
The TORFL test consists of 6 different levels: Elementary Level (TEL/ A1) - Successful performance at the Test at Elementary Level represents a standard of initial competence in Russian which demonstrates a candidate can satisfy their elementary communicative needs in a limited number of everyday situations. |
Соответственно, в ТРКИ выделяют шесть уровней: · А1 (ТЭУ: элементарный уровень); Успешное прохождение тестирования означает, что кандидат владеет минимальным уровнем знаний русского языка, достаточным для ограниченного числа ситуаций в повседневном общении. |
It should involve persons with disabilities and include the development of appropriate values, competence and technologies as well as skills which can be practised by persons with disabilities, their parents, families and members of the community. |
К этой работе следует привлекать инвалидов, и она должна предусматривать развитие соответствующих ценностей, знаний и методов и выработку у них, их родителей, членов их семей и общины в целом соответствующих навыков, которые они могли бы использовать. |
The institution and the officers undertake the necessary measures for attaining and maintaining the high level of expertise and for enlarging the knowledge and the competence of the persons who are directly involved in the treatment of convicted persons. |
Учреждения и их сотрудники принимают необходимые меры для достижения и поддержания высокого уровня профессиональной подготовки и расширения знаний и компетентности лиц, которые при исполнении своих служебных обязанностей непосредственно поддерживают контакт с осужденными лицами. |
Experts who form the expert review teams shall serve in their personal capacity, shall have recognized competence in the areas to be reviewed according to these guidelines. |
рассмотрение, и различных экспертных знаний, необходимых для каждого рассмотрения, согласно соответствующим решениям КС/СС32. |
A staff competence analysis exercise has been launched and is expected to upgrade the skills of staff as the Institute responds to requests for services from its members and improves its image as a source of expertise, in particular in the area of new crime trends. |
Началась аналитическая аттестация персонала, которая, как ожидается, позволит повысить квалификацию сотрудников Института для обработки запросов об оказании услуг, поступающих от его членов, а также его авторитет Института как источника специальных знаний и опыта, особенно в области новых преступных тенденций. |
Initial results from the AEDI provide information on how children are faring in the areas of emotional maturity, social competence, physical health and well-being, school-based language and cognitive skills, communication skills and general knowledge. |
Первые результаты применения АИРВ позволили получить информацию о детях с точки зрения их эмоциональной зрелости, социальной компетентности, физического здоровья и благополучия, приобретаемых в школе языковых и когнитивных навыков, навыков общения и общих знаний. |
The project plan provided for the creation of a dedicated team to implement the accounting standards project with support from WFP staff, which would provide expertise relevant to their areas of competence and responsibility. |
Планом проекта предусматривалось создание специальной группы для осуществления проекта в области стандартов учета при поддержке сотрудников ВПП, которые должны были вносить в него вклад в виде своих экспертных знаний, имеющих отношение к сферам их компетенции и ответственности. |
The regional health authority in the northern region is planning an interpreting project to, among other things, make a survey of the need for Sami language and the competence that is required, and for increasing awareness about the use of interpreters in the regional authorities. |
В северной части страны они планируют осуществить проект по предоставлению услуг устного перевода в целях, в частности, изучения потребностей в саамском языке и уровня необходимых для этого знаний, а также повышения информированности об услугах устных переводчиков в региональных органах. |
Four key identified targets are: to ensure the relevance of the curriculum to the key themes of sustainable development, to ensure appropriate instructionteaching materials, to develop the competence of educators and to raise public awareness on sustainability and to develop understanding of it sustainability. |
Были определены следующие четыре ключевые цели: обеспечить увязку учебных программ с ключевыми темами устойчивого развития, обеспечить наличие надлежащих учебно-методических материалов, обеспечить приобретение преподавательским составом соответствующих знаний и навыков и повысить уровень осведомленности общественности о принципах устойчивости и обеспечить ее понимание. |
This is designed to increase the general knowledge, competence and professionalism of the persons so employed, promote safety in prisons and strengthen the assistance and guidance roles of the prison wardens. |
Этот курс предназначен для расширения общих знаний, повышения квалификации и профессионализма лиц, выполняющих функции надзирателей тюрем, повышения уровня безопасности в тюрьмах и расширения роли надзирателей тюрем в оказании помощи и воспитании заключенных. |
The offers of education/training are to constitute a system of competence which will give all adults formal recognition of the knowledge and qualifications which they acquire, whether this takes place on the job or by participation in formal education/training programmes. |
Мероприятия в области образования/подготовки призваны формировать систему закрепления компетенции, предполагающую официальное признание знаний и квалификации каждого взрослого человека независимо от того, приобретаются ли они на рабочем месте или в результате прохождения формальных программ образования/подготовки. |
Setting up of a competence network on seasonal adjustment among NSI's, Universities, and Central Banks: To have improved the co-operation framework for seasonal adjustment activities in the ESS and to implement the co-operative arrangement with the US. |
Создание сети экспертных знаний по сезонной корректировке между НСИ, университетами и центральными банками, которая будет содействовать совершенствованию механизма сотрудничества в области сезонной корректировки в ЕСС и |
C. Competence within the education sector 21-23 8 |
С. Наличие необходимых знаний и навыков |
This qualification accredits the necessary linguistic competence to integrate in situations requiring an advanced use of the language and knowledge of the cultural customs embedded within it. |
подтверждает уровень владения языком, необходимый для умения справиться с ситуациями, которые требуют глубоких знаний языка и культурных обычаев испанцев. |
Pay is scaled according to the competence requirements of work, which are determined by the demands imposed by it on its performer and its relative value compared to other job tasks and results from activity (fairness). |
Размер заработной платы определяется с учетом профессиональных знаний и навыков, требуемых для выполнения той или иной работы, и их относительной ценности в сравнении с навыками и знаниями, необходимыми для выполнения других задач и достижения других производственных результатов (принцип справедливости). |
The programme promotes competence for work on boards of directors and management development, the talented women themselves determine the scope and whether they wish to pursue formal qualifications in management and board work. |
Программа способствует повышению уровня их знаний и навыков, необходимых для работы в советах директоров и в руководстве, причем талантливые женщины самостоятельно определяют содержание такого обучения и решают, хотят ли они пройти курс формального обучения по вопросам управления и работы в советах. |