Английский - русский
Перевод слова Comoros
Вариант перевода Коморские острова

Примеры в контексте "Comoros - Коморские острова"

Примеры: Comoros - Коморские острова
The Comoros are a single entity and have always been a single entity. Коморские Острова являются единым целым и они всегда были единым целым.
No objection had been expressed to the recommendation that the Comoros should be exempted from the application of Article 19 of the Charter. Рекомендация, согласно которой Коморские острова не подпадают под действие статьи 19 Устава, не вызвала никаких возражений.
The Committee expects that the Comoros will make serious efforts to make payments as soon as possible, in order to reduce its arrears. Комитет надеется на то, что Коморские Острова предпримут активные усилия в целях незамедлительного сокращения имеющейся задолженности.
We remain convinced that the prospects for bringing about the speedy and peaceful reunification of our country lie in a Federal Islamic Republic of the Comoros which is stable and prosperous. Мы по-прежнему убеждены в том, что перспективы обеспечения скорейшего и мирного восстановления нашей страны связаны с обеспечением стабильности и процветания Федеративной Исламской Республики Коморские Острова.
The Committee encouraged the Central African Republic, the Comoros and Guinea-Bissau to consider presenting a multi-year payment plan as a way of gradually reducing their outstanding assessed contributions to the United Nations. Комитет призвал Коморские Острова, Гвинею-Бисау и Центральноафриканскую Республику рассмотреть возможность представления многолетних планов выплат в целях постепенного сокращения своей задолженности по начисленным взносам перед Организацией Объединенных Наций10.
In its written and oral representations, the Comoros indicated that the country was undergoing a post-conflict transition following a long separatist and political crisis. В своих письменном и устном сообщениях Коморские Острова отметили, что после длительного сепаратистского и политического кризиса страна находится на этапе постконфликтного перехода.
The Comoros is far away from the main world markets, which gives rise to particularly high transport costs and consequently reduces its development potential. Коморские Острова удалены от основных мировых рынков, что обусловливает весьма высокие транспортные издержки и в результате сужает их возможности в плане развития.
In its written and oral representations, the Comoros made reference to the ongoing separatist crisis, which began in 1997 in Anjouan, one of the three islands of the Comoros. В своих письменных и устном сообщениях Коморские Острова сослались на продолжающийся кризис, разразившийся в результате действий сепаратистов в 1997 году на Анжуане, одном из трех из Коморских островов.
The people of the Comoros will not forget that it is thanks to the United Nations that the legal battle relating to the boundaries of the Republic of the Comoros was won on 12 November 1965, four months after our independence. Народ Коморских Островов не забудет о том, что именно благодаря Организации Объединенных Наций юридическая битва в отношении границ Республики Коморские Острова завершилась победой 12 ноября 1965 года через четыре месяца после нашей независимости.
Mr. Mzimba (Comoros) (interpretation from French): On behalf of the people of the archipelago of the Comoros and of President Mohamed Taki Abdoulkarim, I thank the General Assembly for the importance it attaches to the problems of my country. Г-н Мзимба (Коморские Острова) (говорит по-французски): От имени народа архипелага Коморских Островов и президента Мохамеда Таки Абдулкарима я благодарю Генеральную Ассамблею за то значение, которое она придает проблемам моей страны.
Mr. Mahmoud (Comoros), speaking on a point of order, asked that mention should be made in the report of the Committee on Contributions of the request made by the Comoros for an exemption under Article 19 of the Charter of the United Nations. Г-н МАХМУД (Коморские Острова), выступая по порядку ведения заседания, просит, чтобы в докладе Комитета по взносам была упомянута просьба о неприменении положения статьи 19 Устава Организации Объединенных Наций, представленная Коморскими Островами.
Thus, many international instruments signed but not yet ratified by the Comoros and other agreements to which the Comoros is not yet a party have been gathered together to be submitted to the Assembly of the Union as soon as it becomes operational. Далее проводится инвентаризация различных международных документов, подписанных Коморскими Островами, но пока ими не ратифицированных, и других конвенций, в которых Коморские Острова не участвуют, на предмет представления этих документов Союзному собранию, когда оно будет окончательно сформировано.
The Committee recalled that the Comoros had benefited from exemptions under Article 19 since 1996 and noted that no payments had been received from the Comoros since 1996. Комитет напомнил, что Коморские Острова с 1996 года пользовались изъятием, предусмотренным в статье 19, и отметил, что с 1996 года от Коморских Островов не было получено никаких платежей.
Mr. Ahmed (Comoros) (interpretation from French): Allow me at the outset to address to the President the sincere congratulations of the delegation of the Comoros on his brilliant election to the presidency of the General Assembly at its fifty-first session. Г-н Ахмед (Коморские Острова) (говорит по-французски): Прежде всего от имени делегации Коморских Островов я хотел бы искренне поздравить Председателя с единодушным избранием на этот руководящий пост Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят первой сессии.
In the light of the foregoing, and notwithstanding serious reservations about the payment record of the Comoros, the Committee understood that the Comoros would not be able to pay the full amount necessary to avoid the application of Article 19 before 31 December 2004. С учетом вышеизложенного и несмотря на серьезные оговорки в отношении «платежной истории» Коморских Островов Комитет пришел к пониманию, что до 31 декабря 2004 года Коморские Острова не смогут выплатить в полном объеме сумму, необходимую для того, чтобы избежать применения статьи 19.
The Council of the League has held an extraordinary meeting at the level of Permanent Representatives at the request of the Islamic Federal Republic of the Comoros. По просьбе Федеральной Исламской Республики Коморские Острова Совет Лиги провел внеочередное заседание на уровне постоянных представителей.
We are also concerned with the situation in the Republic of the Comoros, where tensions are threatening the country's independence and territorial integrity. Нас также тревожит положение в Республике Коморские Острова, где в результате возникшей напряженности нависла угроза над независимостью и территориальной целостностью страны.
We look forward to an early convening of the proposed international conference in Addis Ababa for the restoration of peace in the Islamic Federal Republic of Comoros. Мы надеемся на скорейший созыв предлагаемой международной конференции в Аддис-Абебе для восстановления мира в Федеральной Исламской Республике Коморские Острова.
Comoros is vulnerable to external economic shocks due to its narrow economic base, characterized by heavy dependence on three main export products and on remittances. Коморские Острова уязвимы для внешних экономических потрясений из-за узости своей экономической базы, характеризуемой существенной зависимостью от трех основных экспортных товаров и денежных переводов.
Senegal stated that, by accepting most recommendations, the Comoros had confirmed its readiness to improve the human rights situation in a difficult context. Сенегал указал, что, согласившись с большинством рекомендаций, Коморские Острова подтвердили свою готовность улучшить положение с правами человека в сложном контексте.
Senegal encouraged the Comoros to be vigorous in its efforts to ensure the effective implementation of the accepted recommendations, and appealed to the international community to assist in this regard. Сенегал призвал Коморские Острова проявлять активность в своих усилиях по обеспечению реального выполнения осуществления признанных рекомендаций и обратился с призывом к международному сообществу оказать соответствующую поддержку.
The Comoros deserved the support of the Council and the international community in its desire to improve the promotion and protection of human rights. Коморские Острова заслуживают поддержки Совета и международного сообщества в своем стремлении развивать поощрение и защиту прав человека.
Vice-Presidents: Mr. Abdou Nassur Madi (Comoros) заместители Председателя: г-н Абду Нассур Мади (Коморские Острова)
Given the enormous financial constraints the country was facing, the Comoros called on its development partners to provide additional support for its efforts to promote the well-being and full development of children. Учитывая колоссальные финансовые трудности, с которыми сталкивается страна, Коморские Острова призывают своих партнеров по процессу развития предоставить дополнительную поддержку ее усилиям по содействию благосостоянию и всестороннему развитию детей.
Ms. Fatima Alfeine (Comoros) г-жа Фатима Алфейне (Коморские Острова)