Mr. Amorós Núñez said that Benin, Cambodia, the Comoros and Pakistan also wished to sponsor the draft resolution. |
Г-н Аморос Нуньес говорит, что к числу авторов данного проекта резолюции хотели бы также присоединиться Бенин, Камбоджа, Коморские Острова и Пакистан. |
The Comoros, Maldives, Mauritius and Seychelles. |
Коморские Острова, Маврикий, Мальдивские Острова и Сейшельские Острова. |
Like many small and island States, the Comoros are vulnerable to outside attack and military operations in which mercenaries are actively involved. |
Коморские Острова, как и многие малые островные государства, являются особенно уязвимыми перед лицом внешней агрессии и военных операций, в которых активно участвуют наемники. |
Acceptance: Comoros (15 September 1998) |
Признание: Коморские Острова (15 сентября 1998 года) |
For example, France has contributed financial assistance to enable Senegal to provide magistrates in the Comoros and Djibouti and French language teachers to Seychelles. |
Например, Франция предоставила финансовую помощь для того, чтобы Сенегал смог направить судей на Коморские Острова и Джибути, преподавателей французского языка в Республику Сейшельские Острова. |
You can well see that the problems confronting the Comoros are numerous and worsening daily. |
Как вы видите, проблемы, с которыми сталкиваются Коморские Острова, многочисленны, и они усугубляются изо дня в день. |
Signature: Comoros (12 December 1996) |
Подписание: Коморские Острова (12 декабря 1996 года) |
Between January 2007 and March 2008, only four additional States, including the Comoros, submitted their reports under resolution 1455. |
С января 2007 года по март 2008 года еще только четыре государства, включая Коморские Острова, представили свой доклад в соответствии с резолюцией 1455. |
Accession: Comoros (25 September 2003)1 |
Присоединение: Коморские Острова (25 сентября 2003 года)3 |
Accession: Comoros (2 December 2002)1 |
Присоединение: Коморские Острова (2 декабря 2002 года)[8] |
Today, the Comoros is greatly in need of multifaceted support from the international community if it is to pursue national reconciliation and reconstruction. |
В настоящее время Коморские Острова по-прежнему нуждаются в разносторонней поддержке международного сообщества, с тем чтобы иметь возможность продвигать вперед процесс национального примирения и восстановления страны. |
Ratification: Comoros (27 September 2004)1 |
Ратификация: Коморские Острова (27 сентября 2004 года)1 |
In terms of diplomatic representation, the Comoros makes no distinction between men and women, although female representation is still minimal. |
Что касается дипломатического представительства, то Коморские Острова в этой области не проводят никаких различий между мужчиной и женщиной, хотя и представленность женщин до сих пор является слабой. |
The Comoros has taken the legislative measures necessary to ensure effective equality of right to education for all persons without discrimination. |
Фактически Коморские Острова приняли необходимые законодательные меры, с тем чтобы гарантировать реальное равенство права всех людей на образование без какой бы то ни было дискриминации. |
UN Report to the CEDAW Committee Comoros, January 2010 |
Доклад Организации Объединенных Наций Комитету по КЛДЖ, Коморские Острова, январь 2010 года |
Examples of small island developing States in which this approach has been adopted include Cape Verde, the Comoros, Mauritius and Seychelles. |
В числе малых островных развивающихся государств, в которых такой подход применяется, можно назвать Коморские Острова, Кабо-Верде, Маврикий и Сейшельские Острова. |
Burundi, Comoros, Madagascar, Mozambique, Myanmar |
Бурунди, Коморские Острова, Мадагаскар, Мозамбик, Мьянма |
Other States, such as the Comoros, Sao Tome and Principe and Guinea-Bissau, face greater challenges to social and economic development. |
Другие государства, такие, как Коморские Острова, Сан-Томе и Принсипи и Гвинея-Бисау, сталкиваются с более серьезными проблемами в области социального и экономического развития. |
Signature: Comoros (25 September 2008) |
Подписание: Коморские Острова (25 сентября 2008 года) |
By contrast, neither the Comoros nor Thailand, where executions are by shooting, made this claim. |
При этом ни Коморские Острова, ни Таиланд, где смертный приговор приводился в исполнение через расстрел, утвердительного ответа на этот вопрос не дали. |
Since the 2010 elections, the Comoros had enjoyed a period of relative stability and the risk of a relapse into outright conflict appeared unlikely. |
В период после выборов 2010 года Коморские Острова переживают период относительной стабильности, и возобновление открытого конфликта представляется маловероятным. |
It encouraged the Comoros to continue to improve its institutional and legislative frameworks in line with international standards and urged it to consider accelerating the process of amending its Criminal Code. |
Они призвали Коморские Острова продолжать укрепление своей институциональной и законодательной основы в соответствии с международными стандартами и настоятельно просили их ускорить процедуру внесения поправок в Уголовный кодекс. |
Djibouti encouraged the Comoros to continue to collaborate with its international partners, especially to provide adequate training for staff in the newly created human rights institutions. |
Джибути призвала Коморские Острова продолжать сотрудничество со своими международными партерами, особенно в сфере обеспечения надлежащей профессиональной подготовки сотрудников вновь созданных правозащитных учреждений. |
It encouraged Comoros to raise the institutional rank of the Office to the Cabinet level and to provide it with adequate human, financial and technical resources. |
Он призвал Коморские Острова повысить институциональный статус Управления до уровня кабинета и предоставить ему надлежащие кадровые, финансовые и технические ресурсы. |
Reaffirms the sovereignty of the Islamic Federal Republic of the Comoros over the Comorian Island of Mayotte; |
вновь подтверждает суверенитет Федеральной Исламской Республики Коморские Острова над коморским островом Майотта; |