| The Comoros had agreed in order to facilitate negotiations. | Коморские Острова согласились с этим, с тем чтобы содействовать проведению переговоров. |
| Comoros reported on its efforts to sensitize the population by broadcasting specific programmes. | Коморские Острова рассказали о своих усилиях по привлечению внимания общественности к соответствующим проблемам посредством теле- и радиовещательных специальных программ. |
| The Comoros at the north proved to be a more practical port of call. | Коморские острова в северной оказался более практичным портом. |
| The Comoros was at a transitional stage of development. | Коморские Острова находятся на переходном этапе развития. |
| The delegation invited the special rapporteurs and treaty body experts to visit Comoros. | Она пригласила специальных докладчиков и экспертов договорных органов посетить Коморские Острова. |
| A constructive dialogue is continually taking place at the highest level with the Islamic Federal Republic of the Comoros. | С Федеральной Исламской Республикой Коморские Острова поддерживается конструктивный диалог на самом высоком уровне. |
| The atmosphere of confidence between the Islamic Federal Republic of the Comoros and the French Government is allowing constructive dialogue to be pursued. | Атмосфера доверия между Федеральной Исламской Республикой Коморские Острова и правительством Франции позволяет продолжить конструктивный диалог. |
| For the Islamic Federal Republic of the Comoros, cooperation with the developing countries is an essential element in such cooperative relations. | Для Федеральной Исламской Республики Коморские Острова сотрудничество с развивающимися странами представляет собой важнейший элемент таких совместных отношений. |
| From this rostrum, I solemnly appeal to the international community to give special economic assistance to the Federal Islamic Republic of the Comoros. | С этой трибуны я торжественно призываю международное сообщество оказать особую экономическую помощь Федеральной Исламской Республике Коморские Острова. |
| Ms. ASSOUMANY (Comoros) said that she favoured the inclusion of aggression in the Statute. | Г-жа АССУМАНИ (Коморские Острова) поддерживает включение агрессии в Статут. |
| The two African States, for two vacancies, are the Comoros and Zimbabwe. | Коморские Острова и Зимбабве - на две вакансии от африканских государств. |
| Owing to its fragile financial situation and political post-conflict circumstances, the Comoros had not been able to pay its annual contribution. | Из-за неустойчивого финансового положения и постконфликтной политической обстановки Коморские Острова не смогли выплатить свой ежегодный взнос. |
| The urgency of the situation had led the Comoros to add an environmental dimension to its economic policy. | Чрезвычайность сложившейся ситуации побудила Коморские Острова учитывать экологические аспекты в своей экономической политике. |
| The Comoros is in mourning, and the Comorian people have been orphaned. | Коморские Острова погружены в скорбь, народ страны осиротел. |
| The Comoros had been hit hard by the economic, financial and food crises of the past few years. | Коморские Острова сильно пострадали от экономического, финансового и продовольственного кризисов последних нескольких лет. |
| Chad, Comoros and Guinea reached the decision point and are receiving interim debt relief. | Гвинея, Коморские Острова и Чад достигли момента принятия решения и пользуются промежуточным облегчением бремени задолженности. |
| In addition, the Comoros remained vulnerable to natural hazards, including tidal waves, tropical storms and cyclones. | Кроме того, Коморские Острова по-прежнему подвержены стихийным бедствиям, включая цунами, тропические ураганы и циклоны. |
| In its representations, the Comoros indicated that it was not possible for the country to make any payments at the present time. | В своих представлениях Коморские Острова указали, что страна в данный момент не в состоянии произвести какие-либо платежи. |
| Comoros was prone to natural disasters (floods, cyclones, volcanic eruptions and earthquakes) and outbreaks of diseases. | Коморские Острова подвержены стихийным бедствиям (наводнения, циклоны, вулканические извержения и землетрясения) и вспышкам заболеваний. |
| Two countries - the Comoros and Guinea - had reached the completion point by the end of 2012. | В конце 2012 года момента завершения процесса достигли две страны - Гвинея и Коморские Острова. |
| The Comoros reached the completion point under the HIPC Initiative on 20 December 2012. | Коморские Острова достигли момента завершения процесса в рамках Инициативы БСКЗ 20 декабря 2012 года. |
| Since July 2012, the Comoros, Guinea and Myanmar have rescheduled their debt within the Paris Club framework. | С июля 2012 года свою задолженность перед странами Парижского клуба реструктуризировали Коморские Острова, Гвинея и Мьянма. |
| Comoros underlined the country's efforts to guarantee human rights and in particular children and women's rights. | Коморские Острова подчеркнули усилия страны по гарантированию прав человека и в частности права детей и женщин. |
| Comoros stressed the commitment of Cuba to human rights. | Коморские Острова подчеркнули приверженность Кубы делу обеспечения прав человека. |
| The Vice-Chair (Comoros) made a statement. | Заместитель Председателя (Коморские Острова) выступил с заявлением. |