An OHCHR advisory mission was undertaken to the Comoros from 31 October to 3 November 2006 to assist the Parliament of the Comoros in the final review of the enabling legislation for an NHRI. |
С 31 октября по 3 ноября 2006 года УВКПЧ совершило консультативную поездку на Коморские острова, чтобы оказать содействие парламенту этой страны в проведении заключительного анализа управомочивающего нормативно-правового акта для создания НПУ. |
Mr. Mahmoud (Comoros) (interpretation from French): It is with great emotion that the delegation of the Comoros has listened to the tributes you have just paid to our late President of the Republic, His Excellency Hajj Mohamed Taki Abdoulkarim. |
Г-н Махмуд (Коморские Острова) (говорит по-французски): Делегация Коморских Островов с большим волнением выслушала теплые слова, которые только что прозвучали в память о нашем покойном президенте Республики Его Превосходительстве Мохамеде Таки Абдулкариме. |
Mr. Toihiri (Comoros) recalled that according to the agreements concluded between France and the Comoros in June 1973, the results of the referendum on independence would be counted as a whole. |
Г-н Тойхири (Коморские Острова) напоминает, что согласно договоренностям, достигнутым между Францией и Коморскими Островами в июне 1973 года, результаты референдума по вопросу о независимости должны быть подсчитаны в целом. |
Measures are currently being taken to send two experts to the Comoros islands, accompanied by officials from the Comoros desk at the Secretariat-General, to hold the first coordination meeting in preparation for convening the conference. |
В настоящее время принимаются меры к тому, чтобы послать на Коморские Острова двух экспертов в сопровождении чиновников из отделения Коморских Островов при Генеральном секретариате для проведения первого координационного совещания по подготовке к конференции. |
Member States that are currently benefiting from this programme include: Colombia, Comoros, Costa Rica, El Salvador, Ethiopia, Guatemala, Mali, Morocco, Rwanda, Comoros, Nicaragua, Moscow City (Russian Federation), and Viet Nam. |
В число государств-членов, которые в настоящее время пользуются этой программой, входят Колумбия, Коморские Острова, Коста-Рика, Сальвадор, Эфиопия, Гватемала, Мали, Марокко, Руанда, Никарагуа, город Москва (Российская Федерация) и Вьетнам. |
7 Angola, Comoros, Malta and Oman. |
7 Ангола, Коморские Острова, Мальта и Оман. |
Nevertheless, the Comoros would spare no effort to fulfil its obligations. |
Тем не менее Коморские Острова будут прилагать все силы для выполнения своих обязательств. |
The Comoros associates itself with the present motion on a point of order. |
К данному заявлению по порядку ведения заседания присоединяются также Коморские Острова. |
It is further noted that at the end of the meeting of the pre-session working group, Comoros submitted its report to the Secretariat. |
Она далее отметила, что в конце заседания предсессионной рабочей группы Коморские Острова представили секретариату свой доклад. |
Advisory services have been provided to a number of Member States, including the Comoros, Liberia, Rwanda, Timor-Leste and Uganda. |
Консультативные услуги оказывались ряду государств-членов, включая Коморские Острова, Либерию, Руанду, Тимор-Лешти и Уганду. |
Countries concerned in Africa are Cape Verde, Mozambique, Rwanda, the United Republic of Tanzania, Comoros and Lesotho. |
В Африке этими странами являются Кабо-Верде, Коморские Острова, Лесото, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания и Руанда. |
Missions to Cameroon, Comoros, Mozambique, Nigeria and the Sudan are planned in 2011. |
На 2011 год запланированы миссии в Камерун, на Коморские Острова, в Мозамбик, Нигерию и Судан. |
Mr. Toihiri (Comoros) said that the instructions he had received from his Government were very clear. |
Г-н Тойхири (Коморские Острова) говорит, что он получил от своего правительства четкие инструкции. |
Mr. Oussein (Comoros) asked which delegation had made the request. |
Г-н Уссейн (Коморские Острова) спрашивает, от какой делегации поступила эта просьба. |
Comoros also responded in the negative, but without providing any further details. |
Коморские Острова также предоставили отрицательный ответ, однако каких-либо дополнительных подробностей не сообщили. |
Comoros did not report on the use of special investigative techniques at the international level. |
Коморские Острова не представили ответа на вопрос о применении специальных методов расследования на международном уровне. |
On 25 June 2008, the archipelago of the Comoros was declared eligible for funding by the Peacebuilding Fund. |
25 июня 2008 года было признано право архипелага Коморские Острова на финансирование со стороны Фонда миростроительства. |
Four needs assessment missions were undertaken to new countries (Cape Verde, Morocco, Nigeria and Comoros). |
Четыре миссии были направлены в новые страны для оценки потребностей (Кабо-Верде, Коморские Острова, Марокко и Нигерия). |
The Comoros also joined in sponsoring the amendment. |
К числу авторов поправки присоединились также Коморские Острова. |
The Comoros had encountered difficulties in the payment of civil service salaries, which were seven months in arrears. |
Коморские Острова столкнулись с серьезной проблемой в выплате заработной платы гражданским служащим, задолженность по которой составляет семь месяцев. |
Mr. Oussein (Comoros) said that his delegation remained committed to the eradication of colonialism. |
Г-н Усейн (Коморские Острова) говорит, что делегация его страны сохраняет нерушимую приверженность делу искоренения колониализма. |
According to UNDAF 2008-2012, the Comoros face serious natural risks from climatic and geological changes. |
Согласно РПООНПР на 2008-2012 годы, Коморские Острова подвержены серьезным природным рискам, связанным с климатическими и геологическими изменениями. |
Signature: Comoros (10 October 2013) |
Подписание: Коморские Острова (10 октября 2013 года) |
Ibrahim Islahiddine (Comoros), 30 |
Ибрагим Ислахиддин (Коморские Острова), 30 лет |
It welcomed the measures taken to implement previous recommendations and the information that the Comoros was a party to the core international human rights instruments. |
Он выразил удовлетворение в связи с принятыми мерами по выполнению предыдущих рекомендаций и информацией о том, что Коморские Острова являются участником основных международных договоров о правах человека. |