Mr. Aboud (Comoros) withdrew. |
Г-н Абуд (Коморские Острова) покидает место за столом Комитета. |
Mr. Toihiri (Comoros) withdrew. |
Г-н Тойхири (Коморские Острова) покидает место за столом Комитета. |
Countries such as Eritrea, Niger, Comoros, Haiti and Liberia are particularly affected. |
Наиболее пострадали такие государства, как Эритрея, Нигер, Коморские Острова, Гаити и Либерия. |
During the reporting period, teams were deployed to Paraguay and Comoros to support national-led flood responses. |
В ходе отчетного периода Сеть направила группы по реагированию в Парагвай и Коморские Острова для поддержки осуществляемых под национальным руководством мер в связи с наводнениями. |
Furthermore, we reaffirm our support of the Islamic Federal Republic of the Comoros with regard to sovereignty and territorial integrity. |
В этой связи мы вновь заявляем о своей поддержке Федеральной Исламской Республики Коморские Острова в том, что касается ее суверенитета и территориальной целостности. |
There are currently being formulated in Delivering as One countries such as Bhutan, Comoros and Lesotho. |
Кроме того, данная деятельность в настоящее время разрабатывается в таких странах процесса "Единство действий", как Бутан, Коморские Острова и Лесото. |
As soon as the next Government was formed, the Comoros intended to submit a plan for the payment of its outstanding assessed contributions as swiftly as possible. |
Как только будет сформировано новое правительство, Коморские Острова намерены в самый короткий срок представить план погашения своей задолженности по взносам. |
This makes the mongoose lemur one of only two lemurs found outside of Madagascar, though it is believed to be an introduced species in the Comoros. |
Это делает его одним из двух видов лемуров, живущих вне Мадагаскара, хотя считается, что на Коморские острова он был перевезён человеком. |
Mr. Sial (Pakistan) said that Albania and the Comoros had joined the list of sponsors. |
Г-н Сиал (Пакистан) объявляет, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Албания и Коморские Острова. |
Thus, the four Member States remaining in arrears under the provisions of that Article are Comoros, Guinea-Bissau, Sao Tome and Principe and Somalia. |
Таким образом, по-прежнему имеют задолженность по выплате начисленных им взносов по смыслу этой статьи четыре государства-члена: Гвинея-Бисау, Коморские Острова, Сан-Томе и Принсипи и Сомали. |
In this regard, UNCTAD made important contributions through its missions in EIF countries such as the Lao People's Democratic Republic, Vanuatu, Comoros and Uganda. |
ЮНКТАД внесла важный вклад в эту работу, командируя своих сотрудников в страны РКПР, и в частности в Вануату, на Коморские Острова и в Лаосскую Народно-Демократическую Республику и Уганду. |
The following AIMS Island Countries were represented: Cape Verde, Comoros, Maldives, Malta, Mauritius, Seychelles and Singapore. |
На Совещании были представлены следующие островные страны бассейнов Атлантического и Индийского океанов и Средиземного и Южно-Китайского морей: Кабо-Верде, Коморские Острова, Маврикий, Мальдивские Острова, Мальта, Сейшельские Острова и Сингапур. |
Within the framework of the Indian Ocean Commission, of which the meeting of Ministers for Foreign Affairs took place in Mauritius on 22 and 23 February 2002, the Comoros is actively working to develop a joint strategy to combat terrorism in the subregion. |
На встрече министров иностранных дел ОИК, состоявшейся 2223 февраля 2002 года на Маврикии, Коморские Острова активно занимались выработкой общей стратегии борьбы с терроризмом в своем регионе. |
Persist in its efforts despite the difficulties both internal and external it has to face (Comoros); |
170.39 продолжать усилия, несмотря на возникающие внутренние и внешние трудности (Коморские Острова); |
The following countries had joined the sponsors: Bangladesh, Comoros, Haiti, Senegal, Sierra Leone, Suriname, Thailand, Togo and the United Republic of Tanzania. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились Бангладеш, Гаити, Коморские Острова, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Суринам, Сьерра-Леоне, Таиланд и Того. |
Mr. Gorita (Romania): It is with profound regret that the countries of the Eastern European Group have learned of the untimely passing away of the President of the Islamic Federal Republic of Comoros, Mohamed Taki Abdoulkarim. |
Г-н Горита (Румыния) (говорит по-английски): Страны Восточноевропейской группы с глубоким прискорбием узнали о безвременной кончине президента Федеральной Исламской Республики Коморские Острова Мохамеда Таки Абдулкарима. |
Mr. Khane (Secretary of the Committee) said that the following countries had joined as sponsors: Burkina Faso, the Comoros, Egypt, Guinea-Bissau, the Niger and Zambia. |
Г-н Хан (секретарь Комитета) говорит, что к числу авторов проекта резолюции присоединились следующие страны: Буркина-Фасо, Гвинея-Бисау, Египет, Замбия, Коморские Острова и Нигер. |
Mr. Mohadji (Comoros) said that his country had been endeavouring since the 1980s to promote industrialization with a view to diversifying its sources of revenue and employment, which had traditionally been restricted to the growing of cash crops such as vanilla, ylang-ylang and cloves. |
Г-н Мохаджи (Коморские Острова) говорит, что его страна с 1980-х годов стремится создавать благоприятные условия для индустриализации в целях диверсификации своих источников дохода и занятости, которые традиционно сводились к выра-щиванию таких товарных культур, как ваниль, иланг-иланг и гвоздика. |
Of the 11 eligible countries, 5 (Comoros, Eritrea, Liberia, Somalia and the Sudan) have yet to start a Fund and IDA-supported programme and would be required to do so before the expiration of the sunset clause. |
Из 11 стран-претендентов 5 стран (Коморские Острова, Эритрея, Либерия, Сомали и Судан) еще не приступили к реализации поддерживаемой Фондом и МАР программы, и им будет предложено сделать это до истечения срока действия «лимитирующей оговорки». |
We also feel compelled to note that the restrictive and selective administrative measures which the inhabitants of the three other islands of the Islamic Federal Republic of the Comoros must comply with upon entering Mayotte can only serve to entrench the feeling of separation even further. |
Кроме того, нельзя не отметить, что регулирующие въезд на Майотту административные меры, которые носят одновременно ограничительный и дискриминационный характер и применяются в отношении жителей трех других островов Федеральной Исламской Республики Коморские Острова, еще более усиливают это чувство разобщенности. |
To the question clearly enunciated thus: "Do you wish the Territory of the Comoros to be independent?", the Comorian people, on 22 December 1974, expressed its opinion by an overwhelming majority in a vote of 94.56 per cent in favour of independence. |
На четко поставленный вопрос: "Хотите ли вы, чтобы территория Коморские Острова стала независимой?" - 22 декабря 1974 года подавляющее большинство коморского народа, 94,56 процента, ответило утвердительно и тем самым высказалось за независимость. |
This unanimous homage paid to you by the international community is likewise a tribute to your great country, Malaysia, with which the Comoros has good relations of cooperation and friendship. |
То почтение, которое было единодушно оказано Вам международным сообществом, это также дань уважения вашей великой стране, Малайзии, с которой Коморские Острова связывают добрые отношения сотрудничества и дружбы. |
Additional workshops are being scheduled for 2001, among them a series to be held for Comoros, Mauritius and Seychelles from 10 to 13 July 2001. |
На 2001 год запланированы дополнительные семинары, к которым намечено подключить, в частности, Коморские Острова, Маврикий и Сейшельские Острова. |
Mr. El-Amine (Comoros) (spoke in French): A year has gone by since the entire world mourned the victims of the World Trade Center tragedy and condemned the barbaric acts most formally. |
Г-н Эль-Амин (Коморские Острова) (говорит по-французски): Прошел год после того, как весь мир оплакивал жертв трагедии Всемирного торгового центра и самым решительным образом осудил эти варварские акты. |
Since July 2010, six countries, Antigua and Barbuda, Comoros, Democratic Republic of Congo, Guinea Bissau, Liberia and Togo, have rescheduled their debt within that framework. |
С июля 2010 года шесть стран (Антигуа и Барбуда, Коморские Острова, Демократическая Республика Конго, Гвинея-Бисау, Либерия и Того) добились пересмотра сроков погашения своих долговых обязательств перед Парижским клубом. |