| That was indeed a first in the Comoros in 30 years of independence. | Это действительно первый случай за 30 лет независимости Коморских Островов. |
| France maintains a few senior officers presence in the Comoros at government request. | Франция держит несколько старших офицеров в правительстве Коморских островов. |
| From Madagascar or the Comoros, a number of profitable destinations were available to pirates. | С Мадагаскара или Коморских островов пиратам открывались несколько наиболее выгодных направлений. |
| The representative of the Comoros indicated an openness to considering the possibility of a schedule of payments of arrears. | Представитель Коморских Островов указал на готовность рассмотреть возможность составления плана погашения задолженности. |
| The people of Comoros know this, and have put it into practice. | Народ Коморских Островов знает это и реализует это на практике. |
| The people of the Comoros have suffered too deeply from repeated attempts at destabilization fomented from abroad. | Народ Коморских Островов подвергся тяжелым страданиям повторяющихся попыток дестабилизации, подстрекаемых из-за рубежа. |
| We urge the people of the Comoros to work towards maintaining the sovereignty, national unity and integrity of their country. | Мы настоятельно призываем народ Коморских Островов добиваться сохранения суверенитета, национального единства и целостности своей страны. |
| The requests of the Comoros and Sao Tome and Principe also merited favourable consideration. | Просьбы Коморских Островов и Сан-Томе и Принсипи также заслуживают положительного решения. |
| The people of the Comoros are convinced of that. | Народ Коморских Островов убежден в этом. |
| The unity and territorial integrity of the Comoros are being threatened. | Под угрозой находятся единство и территориальная целостность Коморских Островов. |
| Bahrain welcomed the adherence by the Comoros to human rights principles and values. | Бахрейн приветствовал приверженность Коморских Островов принципам и ценностям прав человека. |
| France remains the primary economic partner of the Comoros. | Франция остается главным экономическим партнером Коморских Островов. |
| The aim of the conference was to speed up mobilization of the financial resources necessary for economic and social revival in the Comoros. | Целью Конференции было ускорение мобилизации финансовых ресурсов, необходимых для экономического и социального возрождения Коморских Островов. |
| The people of the Comoros are among the poorest in Africa. | Население Коморских Островов является одним из самых бедных в Африке. |
| The Committee welcomed those regular payments, which demonstrated the commitment of the Comoros to reducing its arrears. | Комитет с удовлетворением отмечает эти регулярные платежи, свидетельствующие о приверженности Коморских Островов сокращению их задолженности. |
| UNCTAD prepared and delivered the Trade Development Strategy of the Comoros. | ЮНКТАД подготовила и представила стратегию развития торговли для Коморских Островов. |
| Comoros noted that the State's achievements were particularly impressive, given its situation of quasi-civil war. | Делегация Коморских Островов отметила, что достижения государства являются особенно впечатляющими, учитывая положение квазигражданской войны в нем. |
| Information reported in October 2007 indicated that a draft instrument of ratification was awaiting signature by the President of Comoros. | В информации, переданной в октябре 2007 года, указано, что проект ратификационной грамоты ожидает подписания президентом Коморских Островов. |
| The case of the Comoros is illustrative of this type. | Они характерны, например, для Коморских Островов. |
| We urge the donor community to contribute to this process for the benefit of the people of the Comoros. | Мы настоятельно призываем сообщество доноров внести свой вклад в этот процесс на благо народа Коморских островов. |
| The representative of the Comoros confirmed his Government's intention to submit a multi-year payment plan very shortly. | Представитель Коморских Островов подтвердил намерение правительства своей страны представить в весьма скором времени многолетний план выплаты задолженности. |
| There were serious problems of unemployment and poverty and the Comoros' external debt stood at 70 per cent of GDP. | Остро стоят проблемы безработицы и нищеты, а внешний долг Коморских Островов составляет 70 процентов ВВП. |
| With great vigour, this brother country has supported the development of the Comoros, ever since we gained independence more than 30 years ago. | Эта братская страна энергично поддерживает развитие Коморских Островов с самого момента обретения нами независимости более 30 лет тому назад. |
| It also discouraged foreign assistance, and the Comoros had no World Bank or IMF programmes in place. | Это также дестимулировало внешнюю помощь, и ни Всемирный банк, ни МВФ не имеют программ для Коморских Островов. |
| Some members felt that the situation of the Comoros clearly justified the granting of an exemption under Article 19. | Ряд членов выразили мнение о том, что положение Коморских Островов явно оправдывает применение изъятия, предусмотренного в статье 19. |