The result of the Santa Rosa debate was that permission be denied and the production was forced to find another location for the school, ultimately being offered the Santa Rosa community center, which appears as Woodsboro High School in Scream. |
По результатам дискуссий Санта-Роза отказала в съёмках на территории школы, но взамен предложила местный общинный центр, который в фильме «Крик» фигурирует как средняя школа Вудсборо. |
Where there was once a community spirit, people now practice the old adage of hear no evil, see no evil and speak no evil. |
Там, где когда-то царил общинный дух, население прибегает теперь к испытанному старому способу: ничего не слышу, ничего не вижу, ничего не скажу. |
In order to ensure adequate access to health care services for the tribal population, 20,769 sub-centre, 3286 primary health centre, 541 community health centre, 142 hospitals, 78 mobile clinics and 2303 dispensaries have been established in trial areas. |
Для того чтобы обеспечить надлежащий доступ к медицинским услугам для племенных народов, на племенных землях были созданы 20769 субцентров, 3286 центров первичного медико-санитарного обслуживания, 541 общинный центр здравоохранения, 142 больницы, 78 мобильных клиник и 2303 амбулатории. |
It is not easy for local people to grasp the idea that a woman is perfectly capable of directing a community decision-making body like a health committee, water supply point management committee, or production group or credit union management committee. |
Для многих людей пока еще трудно себе представить, что женщина может возглавлять общинный орган управления и принятия решений, медицинский пункт, пункт водоснабжения, осуществлять руководство или контроль над производственной единицей или кредитно-сберегательным учреждением. |
In 1999, the community based Clubhouse for mental health consumers opened in Winnipeg; |
В 1999 году в Виннипеге открыт общинный клуб встреч для пациентов, проходящих психиатрическое лечение. |
This included establishing a community centre for refugee women and children in Morocco and developing national needlework crafts for refugee and local women in Georgia, thus complementing SGBV prevention and response activities with refugee women. |
В его рамках был создан общинный центр для женщин и детей из числа беженцев в Марокко и поощрялись занятия национальным рукоделием среди женщин из числа беженцев и местных женщин в Грузии, что способствовало предотвращению СГН в отношении женщин из числа беженцев и принятию корректирующих мер. |
This breaks down into the four following levels: institutional care, semi-institutional care, community care and care for children and adolescents. |
В пенитенциарной системе существуют следующие четыре уровня режима: режим в пенитенциарных учреждениях закрытого типа; режим в пенитенциарных учреждениях полузакрытого типа; общинный режим и режим для детей и подростков. |
To cater for the specific needs of this population, and the much smaller number of persons to be handled, there are the following four sub-levels: Admission and referral, institutional care, semi-institutional care and community care. |
Учитывая специфическую особенность этой категории лишенных свободы лиц, а также намного меньшую их численность, в стране существуют четыре режимных подуровня, а именно: прием и изучение личного дела, надзор согласно режиму закрытого типа, надзор согласно режиму полузакрытого типа и общинный режим. |
the Barbados Community College; |
а) Общинный колледж Барбадоса; |
Community centres for accelerated pre-school education |
Общинный центр учебной подготовки: |
Western Cape Therapeutic Community Centre |
Общинный терапевтический центр Западной Капской провинции |
(e) Community tourism; |
ё) общинный туризм; |
Chesham Park Community College, a Buckinghamshire secondary school, has worked with St Clare's, Oxford, a co-educational independent school. |
Общинный колледж "Грешэм-парк", расположенная в Букингемшире средняя школа, сотрудничает с независимой оксфордской школой совместного обучения "Сент-Клэр". |
The Community College of the Cayman Islands is a government-financed, post-secondary and adult education facility, whose board is composed of government and public representatives. |
Общинный колледж Каймановых островов является учебным заведением для лиц, закончивших среднюю школу, и взрослого населения, финансируется правительством и управляется советом, состоящим из представителей правительства и общественности. |
Vice President for the Americas: Bernard Wohl, Goddard Riverside Community Center, New York; |
Заместитель Председателя для стран Центральной, Южной и Северной Америки: Бернард Уол, Общинный центр Годдарда в Риверсайде, Нью-Йорк; |
Chesham Park Community College and St Clare's, Oxford |
Общинный колледж "Грешэм-парк" и школа "Сент-Клэр", Оксфорд |
In Zimbabwe, Seke Rural Community Home-Based Care Alliance link with Zimbabwe Women's Lawyers Alliance to train community paralegals, assisting widows to regain property. |
В Зимбабве Сельский общинный альянс за оказание помощи на дому установил связи с Альянсом женщин-юристов Зимбабве на предмет подготовки общинных помощников адвокатов для оказания помощи вдовам, лишившимся своего имущества. |
The Community Center for Roma Children and Young People in Elbasan city, conducts its activity in the framework of the integration in society of Roma children and young people, as well as enlivening of the community cultural life. |
Общинный центр детей и молодежи рома в городе Эльбасан принимает меры по содействию интеграции детей и молодежи рома в общество, а также способствует активизации культурной жизни общины. |
2008 - 2009: Editor, Aici Romania community magazine, Calgary. |
2008-2009 годы - редактор, общинный журнал "Аиси Романия", Калгари |
In 1996, the Community Colleges Act established the Nova Scotia Community College as a corporate body operating independently from the Province. |
В соответствии с принятым в 1996 году Законом об oбщинных колледжах создан Общинный колледж Новой Шотландии, который является самостоятельной организацией, функционирующей независимо от правительства провинций. |
Giving birth in a health facility has become more common in rural areas thanks to the Casas de Espera (homes for expectant mothers), the Childbirth Plan and Radar Comunitario (Community Watch). |
Благодаря созданию материнских приютов, разработке Плана в области родовспоможения и программы "Общинный радар" число родов, принятых в медицинских учреждениях, возросло. |
Furthermore, according to the Chief Minister, the British Virgin Islands Community College began in 2005/2006 offering training for people interested in becoming sea captains of commercial ferry vessels. |
По словам главного министра, Общинный колледж Британских Виргинских островов в течение учебного 2005/2006 года начал подготовку лиц, желающих стать капитанами коммерческих паромных судов11. |
In October 2001, the H. Lavity Stoutt Community College launched a new distance education programme, which would allow students to continue education beyond the levels of certification offered by the college. |
В октябре 2001 года общинный колледж Ф. Лавити Скотта приступил к реализации новой программы заочного обучения, которая позволит учащимся продолжать свое образование после получения диплома колледжа25. |
The award was given to Nikki Tesfai from the African Community Resource Center, NGO where a wide range of social and economic resources are provided to African immigrants. |
Премия была присуждена Никки Тесфаи из НПО "Африканский общинный консультационный центр", который оказывает широкий спектр социальных и экономических услуг африканским иммигрантам. |
The Consejo Comunal Propatria Obrera (Patriotic Workers' Community Council) (CCPO), indicating that FMC is the lead agency in policies concerning women, stated that this represented a unique partnership between the State and civil society actors. |
Общинный совет трудящихся "За отечество" (ОСТО) отметил, что ФКЖ выступает руководящим органом, отвечающим за разработку политики в отношении женщин, что являет собой пример уникального взаимодействия государства с субъектами гражданского общества. |