Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Общественность

Примеры в контексте "Community - Общественность"

Примеры: Community - Общественность
These forums should also be supported in which the scientific community can interact with user communities on an ongoing basis, providing weather and climate information to develop best strategies for minimizing the adverse effects of expected patterns of climate variability and extremes. Следует также содействовать организации форумов, на которых научная общественность имеет возможность поддерживать постоянные контакты с пользователями, обеспечивая предоставление погодно-климатической информации для разработки оптимальной стратегии сведения к минимуму негативных последствий прогнозируемых моделей вариации и экстремальностей климата.
French civil society and the political community were currently engaged in a great debate on those issues, and she was waiting with interest to see what would emerge from that debate as far as the implementation of the Convention was concerned. В настоящее время французская общественность и политические круги активно обсуждают эти вопросы, и г-жа Дах с интересом ожидает, как результаты этих обсуждений скажутся на применении Конвенции.
The forthcoming summit to be held in Uruguay will assess ongoing activities and propose measures to begin anew the social, economic, cultural and political progress demanded by the civil societies of the Ibero-American community. На предстоящей в Уругвае встрече глав государств и правительств стран, его участниц, будет проведен анализ его нынешней деятельности и будут предложены меры для тех новых начинаний в социальном, экономическом, культурном и политическом прогрессе, которых требует гражданская общественность латиноамериканского сообщества.
The Commission agreed that to accomplish this objective a broad spectrum of the user community, including policy decision makers, mass media, research institutions, universities and the public at large, needs to be engaged. Комиссия согласилась с тем, что для достижения этой цели требуется участие широкого спектра пользователей, включая руководителей, ответственных за принятие директивных решений, средства массовой информации, научно-исследовательские учреждения, университеты и широкую общественность.
The communication strategy should address specific interests and concerns of target groups, including policymakers, the media, the general public, the scientific community and other stakeholders. Коммуникационная стратегия должна охватывать конкретные интересы и опасения целевых групп, включая органы, отвечающие за разработку политики, средства массовой информации, широкую общественность, научные круги и другие заинтересованные стороны.
In fact, this is not an easy thing to do, because there is no agreement within the online community concerning the criteria differentiating between legitimate sites with content and spamdexing pages. Задача не из легких, поскольку Интернет общественность так и не пришла к единому мнению, что считать качественным сайтом, а что считать поисковым спамом.
The main reason why annex J, "Exposures and effects of the Chernobyl accident", cannot be fully satisfactory to the scientific community of Belarus is that a number of the important results achieved in Belarus appeared to be outside the field of vision of UNSCEAR. Основная причина, по которой Приложение J «Уровни облучения и последствия чернобыльской катастрофы» не может полностью устраивать научную общественность Беларуси, состоит в том, что ряд важных результатов, полученных в Беларуси, оказались вне поля зрения Научного комитета Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации.
The community participates in the reform and re-education of convicts, and also in exercising public supervision over the activity of the institutions and bodies which implement the courts' sentences of loss of liberty. В исправлении и перевоспитании осужденных, а также в осуществлении общественного контроля за деятельностью учреждений и органов, исполняющих приговоры судов к лишению свободы и исправительным работам без лишения свободы, участвует общественность.
In various parts of the rural interior, secondary school students tried to establish channels of communication with the community by means of parades, street troupes and leaflets providing information on the steps to be taken to prevent the disease and its transmission. В различных сельских районах ученики лицеев воздействовали на общественность путем маршей, шествий и распространения популярных брошюр, обращающих внимание на то, какие меры необходимо предпринимать для предотвращения болезни и для того, чтобы не заразиться ею.
Listen Oscar, generosity and togetherness, and community... all convalescences into... Moral. наешь, ќскар, щедрость, и сближЄнность, и общественность... всЄ это вырастает в... боевой дух.
Channel 6's own Krusty the Clown... has gathered members of the entertainment community - who normally steer clear of fashionable causes - for a video called... "We're Sending Our Love down the Well." Наконец Красти собрал артистическую общественность которая обычно не любит светиться для съемок видеоклипа "Мы опускаем в колодец любовь".
Ms. Lipy (Centre for Disability in Development, Bangladesh) said that her organization worked with development organizations, other disabled person's organizations and the Government of Bangladesh to integrate disability issues into the mainstream community. Г-жа Липи (Центр по вопросам инвалидности и развития, Бангладеш) говорит, что ее организация сотрудничает с организациями по вопросам развития, другими организациями инвалидов и правительством Бангладеш, с тем чтобы широкая общественность уделяла внимание проблеме инвалидности.
In order to provide women with alternative economic activity, the economic rehabilitation of harmful traditional practices practitioners is envisaged to help them to maintain their living and to create a greater support base in the community against harmful traditional practices в целях создания для женщин возможностей заниматься альтернативной экономической деятельностью планируется начать процесс экономической реабилитации лиц, занимающихся опасной для здоровья традиционной практикой, с тем чтобы помочь им изыскать другие источники средств к существованию и мобилизовать широкую общественность на борьбу с опасной для здоровья традиционной практикой;
Justice Oppal's final report, Closing the Gap: Policing and the Community, was submitted in 1994. Following Justice Oppal's Окончательный доклад судьи Оппала под названием "Устранение недостатков: деятельность полиции и общественность" был представлен в 1994 году.
The aim of the book is to inform the general public, the scientific community, special interest groups and policy-makers of the ethical issues that are salient in current thinking about nanotechnologies and to stimulate a fruitful interdisciplinary dialogue about nanoscale technologies among these stakeholders. Цель книги состоит в том, чтобы проинформировать общественность в целом, научные круги, группы с особыми интересами и разработчиков политики в отношении этических вопросов, которые выходят на первый план в нынешнем понимании нанотехнологий, а также инициировать плодотворный междисциплинарный диалог между этими участниками относительно нанотехнологий.
In a parallel effort to provide both the academic community and the general public with information on issues that would form the backdrop to the World Summit for Social Development, the Department published The World Social Situation in the l990s prior to the Summit. Параллельно, стремясь обеспечить научные круги и широкую общественность информацией по вопросам, которые должны были стать базой для обсуждения на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, Департамент перед началом Встречи на высшем уровне опубликовал «Мировое социальное положение в 90-х годах».
The Committee recommends that the State party develop an ongoing programme for the dissemination of information regarding the Convention among children and parents, civil society and all sectors and levels of government, including through the use of traditional information channels and working through community leaders. Однако Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что текст Конвенции еще не переведен на все национальные языки и что специалисты, работающие с детьми и для детей, родители, дети и широкая общественность в целом как правило не осведомлены о Конвенции и правах человека, которые в ней закреплены.
With the community still shaken from last year's Slater's Quarry tragedy, Не успела общественность оправиться от прошлогодней трагедии в шахте Слэйтера, как здесь в Борхеме случилась новая беда.
The Southern African Development Community was committed to promoting the empowerment of women and gender equality and was working to increase awareness of the SADC Protocol on Gender and Development and translate its provisions into concrete and measurable progress. Стремясь содействовать расширению прав и возможностей женщин и гендерному равенству, САДК активно информирует общественность о Протоколе по гендерной проблематике и развитию и прилагает все усилия к его практическому осуществлению.