| The community can contribute to this process by e-mailing <>. | Общественность может принять участие в этом процессе, направляя информацию по электронному адресу:. |
| In turn fund acquaints the community of Uzbekistan with the tendencies in the world skill and the culture. | В свою очередь Фонд знакомит общественность Узбекистана с тенденциями в мировом искусстве и культуре. |
| The strategy was developed through a thorough process of research and consultation with interested stakeholders from State, Non-Governmental Organisations and the broader community. | Данная стратегия была разработана на основе тщательных исследований и консультаций с заинтересованными сторонами, представляющими государство, неправительственные организации и широкую общественность. |
| This whole school, this whole community, is behind this team. | Вся школа, вся общественность поддерживает команду. |
| This is our best chance to convince the community. | Это наш лучший шанс, чтобы убедить общественность. |
| Unfortunately, the community and our fan base... | К сожалению, общественность и наши фанаты... |
| Outraged, the secular community threatened to boycott the airline. | Возмущенная светская общественность пригрозила бойкотировать авиакомпанию. |
| He promoted participatory rural development in Pakistan and other developing countries, and widely advocated community participation in development. | Участвовал в развитии сельского хозяйства в Пакистане и других развивающихся странах, широко пропагандировал общественность к участию в данных мероприятиях. |
| The members of the Young Front and Belarusian community consider that their friends are condemned for reasons of policy for their opposition activity. | Члены «Молодого Фронта» и белорусская общественность считают что молодофронтофцы осуждены по политическим мотивам за свою оппозиционную власти деятельность. |
| I'm sure the health community is thrilled. | Я уверен, что общественность в восторге. |
| On 20 February 1949, the community celebrated her 70th anniversary. | 20 февраля 1949 года болгарская общественность торжественно отметила еë 70-летие. |
| We understand the community is frustrated with the violence in our city. | Мы понимаем, что общественность обеспокоена насилием в нашем городе. |
| UTOS community celebrated the 65th anniversary of the journal = "The Call". | Утосовская общественность отметила 65-летие журнала «Призыв». |
| Without a paper, a journal of some kind... you cannot unite a community. | Без газеты или какого-нибудь журнала нельзя объединить общественность. |
| The Los Angeles Police Department would like to ask the community for any information that might be helpful in Mr. Jackson's apprehension. | Департамент полиции Лос-Анджелеса хотел бы попросить общественность предоставить любую информацию, которая может помочь в поимке мистера Джексона. |
| They swim in the ocean and they terrorize the whole community. | Они плавают в океане и приводят в ужас общественность. |
| I'm sure there are plenty of priests who could lead the community in prayer. | Я уверен, что есть множество священников, которые могли бы возглавить общественность в молитве. |
| The Network involves the academic community. | В этой системе участвует научная общественность. |
| The community is reeling from the tragedy that happened just a few hours ago. | Общественность взбудоражена трагедией, произошедшей всего пару часов назад. |
| The Department organizes national cultural activities and sensitizes the community about other cultures. | Департамент организует национальные культурные мероприятия и знакомит общественность с другими культурами. |
| Active community participation lies right at the heart of sustainable development. | В этом нуждаются как широкая общественность, так и политики. |
| Non-governmental organizations and the community at large are not insignificant contributors of resources for social development. | Неправительственные организации и общественность в целом также являются немаловажными источниками средств для удовлетворения потребностей социального развития. |
| Academic community and public laboratories seek more protection for their results because they realised that some long-term research can bring large commercial pay-offs. | Академическая общественность и публичные лаборатории стремятся добиться большей защищенности результатов их деятельности, поскольку они поняли, что некоторые долгосрочные исследования могут принести им значительную коммерческую компенсацию. |
| In addition, local administrations, the scientific and the non-governmental community were represented. | Кроме того, в Комитете представлены местные органы власти, научная общественность и неправительственные организации. |
| First, the community is trying to deal with the spontaneous returnees, including those who returned under a planned programme from Conakry to Freetown. | Во-первых, общественность старается решить проблемы лиц, возвращающихся спонтанно, в том числе и тех, кто вернулся из Конакри во Фритаун согласно запланированной программе. |