Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Общественность

Примеры в контексте "Community - Общественность"

Примеры: Community - Общественность
In some contexts, the local community may also have concerns about the impact of an enterprise's operations on local culture. В некоторых случаях местную общественность могут также беспокоить последствия деятельности предприятия для местной культуры.
Solutions to this situation are being sought through innovative approaches to partnerships involving the community, the Government and the private sector. Для исправления сложившегося положения ведется поиск новых подходов к развитию партнерских связей, охватывающих общественность, правительство и частный сектор.
Participation is positive as it generates a better understanding by the community through an open debate. Позитивное начало участия общественности заключается в том, что в рамках открытого обсуждения общественность начинает лучше понимать суть проблем.
As for holding the session earlier, it posed a problem for Committee members from the academic community. Что касается проведения сессии раньше, то это создает проблему для членов Комитета, представляющих академическую общественность.
The Commission endeavours to involve the community in its work. Комиссия стремиться привлекать к своей работе общественность.
The Australian Government and community condemn any assaults, irrespective of nationality or ethnicity. Правительство и общественность Австралии осуждают любые нападения независимо от гражданства и этнического происхождения.
Singapore also engaged community, grass-roots and non-governmental organizations (NGOs) to educate the public on ways to adopt more eco-friendly lifestyles. Сингапур также привлекает общественность, широкие массы и неправительственные организации (НПО) к участию в обучении населения методам перехода к более экологически благоприятному образу жизни.
For example, the same community policing concept implemented in Southern Sudan is also to be utilized in the Darfur region. Так, концепция охраны порядка с опорой на общественность, реализованная в Южном Судане, будет использована и в регионе Дарфур.
It is easier to involve the community at the local level. Привлекать общественность к принятию решений проще на местном уровне.
All governments and the community supported accession. Все правительства и общественность поддержали эту идею.
The Meeting recognized the need for promoting community participation in crime prevention, in understanding local crime problems and traditions and in devising solutions to strengthen security and justice. Совещание признало необходимым привлекать общественность к участию в деятельности по предупреждению преступности, углублять понимание локальных проблем и традиций, связанных с преступностью, и вырабатывать решения для укрепления систем безопасности и правосудия.
The wider community must also be educated on the consequences of human destruction of the environment and the need to preserve the environment for future generations. Более широкая общественность также должна быть осведомлена о последствиях разрушения человеком окружающей среды и о необходимости ее сохранения для будущих поколений.
That distortion ensures that the community lacks adequate information and may even be unaware of the IAEA's important technical cooperation efforts to promote the peaceful applications of nuclear energy. Такое искажение приводит к тому, что общественность не располагает достаточной информацией и, возможно, даже не знает о важных усилиях МАГАТЭ в области технического сотрудничества для поощрения мирного применения ядерной энергии.
The community has also responded to the crisis by developing various initiatives and infrastructure aimed at mitigating the impact of the scourge at the family and societal levels. Общественность также отреагировала на этот кризис разработкой различных инициатив и инфраструктуры, предназначенных для смягчения последствий этого бича на уровне семьи и общества.
The laws for culture protection in itself will not work if the community will not display an activity and interest to this. Сами по себе законы по защите культуры работать не будут, если общественность не проявит активности и заинтересованности.
The good news about this is that the global community - again, my Brazilian friends tell me - is pitching in to help out. Хорошие новости состоят в том, что всемирная общественность опять же, как говорят мне мои бразильские друзья - взялась активно помогать.
However, the involvement of the community and local authorities is actively pursued in the areas of problem prevention in general. Тем не менее общественность и местные органы власти активно привлекаются к участию в решении общих вопросов, касающихся предупреждения возникновения связанных с детьми проблем.
In this regard, the Church clearly places a responsibility on the political community to ensure the defence of familial security and health, particularly regarding such dangers as drugs. В этом отношении церковь недвусмысленно возлагает на политическую общественность ответственность за обеспечение защиты семейной безопасности и здравоохранения, особенно в отношении такой опасности, как наркотики.
The regional community is hopeful that the situation will change with the ratification by the States of the region of the Orhus Convention. Общественность региона надеется, что ситуация изменится в связи с ратификацией государствами региона Орхусской Конвенцией.
It is therefore important to engineer a country-driven demand for implementing the Global Programme of Action amongst decision makers, industry, academia and the community. В этой связи важно добиваться того, чтобы страны, в частности директивные органы, промышленные и академические круги, а также общественность, были сами заинтересованы в осуществлении Глобальной программы действий.
The family and the community at large should be involved in order to reinforce the information that is communicated to young people in the context of prevention activities. Для подкрепления информации, которую молодежь получает в рамках мероприятий по профилактике наркомании, следует привлекать семью и широкую общественность.
It included the Wider Opportunities for Women Programme which informs schools and the community of the options available in supporting the VET intentions of women and girls. Этот план включал Программу обеспечения более широких возможностей для женщин, которая информирует школы и общественность об имеющихся возможностях содействия получению женщинами и девушками профессионально-технического образования.
Reporting on environmental and social issues provides useful information to a range of key stakeholders, including government regulators, investors, business partners, employees and the local community. Представление отчетности по экологическим и социальным вопросам дает полезную информацию для ряда ключевых заинтересованных сторон, включая государственные регулирующие органы, инвесторов, деловых партнеров, работников и местную общественность.
The Australian Government also welcomes feedback on this report and invites the community to contribute any comments or questions they may have to <>. 1.25 Правительство Австралии также заинтересовано в получении откликов на данный доклад и призывает общественность направлять любые замечания или возникшие вопросы по адресу:.
Please indicate the measures taken to educate people and raise awareness, targeting women and men at all levels of society and involving the school system, the media and community and religious leaders. Просьба указать меры, принятые для просвещения населения и повышения его осведомленности, нацеленные на женщин и мужчин всех уровней общества, которые охватывают образовательную систему, СМИ и общественность, а также религиозных лидеров.