Английский - русский
Перевод слова Commercial
Вариант перевода Торговле

Примеры в контексте "Commercial - Торговле"

Примеры: Commercial - Торговле
Proposal by the International Insolvency Institute, Committee on Commercial Fraud Предложение Комитета по мошенничеству в торговле Международного института по вопросам несостоятельности
Commercial and office jobs are still the most strongly affected, while unemployment for people with technical skills is, as a rule, of much shorter duration. Более серьезное положение сохраняется в отношении рабочих мест в торговле и конторах, тогда как безработица для людей, имеющих подготовку по техническим профессиям, как правило, длится гораздо меньше.
Pursuant to the Commercial Code, the following persons are allowed to participate in the existing forms of enterprise: Согласно Своду законов о торговле участие в существующих формах предпринимательства могут участвовать следующие лица:
124.12. Amend article 732 of the Commercial Law that restricts the possibility of persons with disabilities to obtain life insurance (Costa Rica); 124.12 изменить статью 732 Закона о торговле, которая ограничивает возможность заключения инвалидами договора о страховании жизни (Коста-Рика);
Economic rights of foreigners are guaranteed in Vietnamese laws, including Law on Investment, Enterprises Law, Commercial Law and Securities Law. Экономические права иностранцев гарантированы вьетнамским законодательством, включая Закон об инвестициях, Закон о предприятиях, Закон о торговле и Закон о ценных бумагах.
According to article 6 of the 2005 Commercial Law, the Government does not differentiate domestic and foreign traders and they have the same rights and obligations in trade activities. В соответствии со статьей 6 Закона о торговле 2005 года правительство не проводит различий между отечественными и иностранными торговыми организациями, которые имеют одинаковые права и обязанности в торговой деятельности.
As the Commercial Code and the Associations Act do not differentiate between citizens and aliens, the business register has collected no statistical data concerning the foundation of profit associations by aliens (or other nationalities). Поскольку ни в Своде законов о торговле, ни в Законе об ассоциациях не проводится никакого различия между гражданами и иностранцами, то коммерческий регистр не собирает статистических данных, касающихся создания коммерческих ассоциаций иностранцами (или представителями других национальностей).
Commercial fraud often culminates in insolvencies or major restructurings, and one of the productive areas in which anti-fraud systems and procedures could be developed is in the area of insolvency and reorganizations. Мошенничество в торговле часто приводит к несостоятельности или серьезной реструктуризации, и одной из продуктивных областей, в которых можно разработать системы и процедуры по борьбе с мошенничеством, является сфера несостоятельности и реорганизации.
Workshop on Procedures for the Settlement of Commercial Disputes at the General Agreement on Tariffs and Trade Практикум по процедурам урегулирования торговых споров в Генеральном соглашении по тарифам и торговле
At the time, the Bank of Zambia was deeply involved both directly and through Commercial Banks in International Finance and Trade. В то время Банк Замбии принимал активное участие как непосредственно, так и через коммерческие банки в международной финансовой деятельности и торговле.
In June 1999, a Coordinator of the Commercial Diplomacy Programme was appointed in the Division on International Trade in Goods and Services, and Commodities. В июне 1999 года в Отделе по международной торговле товарами и услугами и по вопросам сырьевых товаров был назначен Координатор Программы торговой дипломатии.
Commercial law reform, based on harmonized international instruments, has a clear impact on the ability of enterprising persons in all States to participate in international trade. Реформа коммерческого права, основанная на единообразных международных документах, оказывает заметное влияние на возможности предпринимателей всех государств участвовать в международной торговле.
Mr. Feketekuty (Centre for Trade and Commercial Diplomacy) (Geneva) said that participation in electronic commerce presupposed investment in human resources development and infrastructure. Г-н ФЕКЕТЕКУТИ (Центр по вопросам торговой и коммерческой политики) (Женева) говорит, что участие в электронной торговле предполагает вложение средств в развитие людских ресурсов и в инфраструктуру.
The Commercial Activities Act of 6 June 1980 was repealed on 22 December 1999 and replaced by a more limited Act relating to trade in second-hand goods. 22 декабря 1999 года был отменен Закон о коммерческой деятельности от 6 июня 1980 года, который был заменен Законом о торговле подержанными товарами с более узкой сферой действия.
United States: The initial concept of the International Trade Data System (ITDS) was a result of a special task force, the Future Automated Commercial Environment Team (FACET). Соединенные Штаты: Первоначальная концепция Системы данных о международной торговле (СДМТ) была подготовлена специальной целевой группой, т.е. Группой по разработке перспективной автоматизированной коммерческой среды (ФАСЕТ).
Ms. Mashayekhi (Head of the Trade Negotiations and Commercial Diplomacy Branch, United Nations Conference on Trade and Development) said that trade was instrumental for growth and development. Г-жа Машаехи (Руководитель Сектора торговых переговоров и торговой дипломатии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию) говорит, что торговля является важным фактором роста и развития.
In the context of the Commercial Diplomacy Programme, the training module on Trade in Services has been completed, in which issues specific to developing countries as identified by UNCTAD experts in the area of trade in construction services have been addressed. В рамках Программы торговой дипломатии была подготовлена окончательная версия учебного модуля по торговле услугами, в котором рассматриваются специфические проблемы развивающихся стран, выявленные экспертами ЮНКТАД в области торговли строительными услугами.
Similarly, the Uniform Commercial Law Information Colloquium had provided an opportunity to consider, inter alia, the Model Law on Electronic Commerce and the Model Law on Cross-Border Insolvency and had been attended by Australian government representatives, lawyers and members of international dispute resolution institutions. Аналогичным образом, Информационный коллоквиум по единообразному торговому праву дал возможность рассмотреть, среди прочего, Типовой закон об электронной торговле и Типовой закон о трансграничной несостоятельности, причем в нем приняли участие представители правительства Австралии, юристы и сотрудники учреждений, занимающихся урегулированием международных споров.
The Government of Chile reported that the transit regime for Bolivia and Paraguay is being regulated by the Treaty of Peace, Friendship and Commerce, the Convention on Commercial Traffic, the Convention on Transit and other bilateral operational instruments. Правительство Чили сообщило, что транзитные режимы в отношении Боливии и Парагвая регулируются Договором о мире, дружбе и торговле, Конвенцией о грузовых перевозках, Конвенцией о транзите и другими двусторонними оперативными документами.
With respect to aspects of the conventional arms trade, the arms trade treaty should apply to: Transactions between States; Transactions between States and a private end-user; Commercial sales; Rentals; Loans, gifts or any other form of transfer. Что касается аспектов торговли обычными вооружениями, то договор о торговле оружием должен применяться в отношении: операций между отдельными государствами; операций между государствами и частными конечными пользователями; коммерческих продаж; операций по сдаче в аренду; предоставления займов, безвозмездной помощи или любых других форм передачи.
Snow developed wide commercial interests. Лёд нашёл широкое применение в торговле.
Antiquated commercial and property legislation has been modernized. Устаревшие законы о торговле и собственности были приведены в соответствие с требованиями сегодняшнего дня.
Farming, the processing industries, and commercial services sectors even grew more than was forecast. Рост в сельском хозяйстве, перерабатывающей промышленности и торговле в эти годы даже превзошел запланированные показатели.
As for work-study and post-baccalaureate diplomas, demand is growing strongly among young people, especially in the commercial sector and in communications. Что касается комбинированной интеграции и получения дипломов о специализации после окончания среднего образования, то эти формы профессиональной подготовки пользуются растущим спросом среди молодежи, в частности в торговле и в секторе средств связи.
A high percentage of women remained in the informal subsistence sector, although a certain number had paid employment in the commercial and industrial sectors. По-прежнему велика доля женщин, получающих доход за счет работы в нетоварных отраслях хозяйства, хотя определенное их число занимают оплачиваемые рабочие места в торговле и промышленности.