Английский - русский
Перевод слова Commercial
Вариант перевода Торговле

Примеры в контексте "Commercial - Торговле"

Примеры: Commercial - Торговле
The Paris meeting discussed the recent advances that had been made in the commercial world to facilitate business-to-business electronic commerce. На Парижском совещании были обсуждены последние достигнутые в мире торговли успехи, которые способствуют электронной торговле между предприятиями.
In international trade, preventing commercial fraud is of vital importance, inter alia, for sustaining the effectiveness of trade policy measures. В международной торговле борьба с коммерческим мошенничеством имеет важнейшее значение, в частности, для обеспечения эффективности мер торговой политики.
This sector includes documents exchanged between partner in international trade and their banks, and between banks, for payments related to commercial transactions. К этому сектору относятся документы, которыми обмениваются партнеры в международной торговле и их банки, а также банки в отношении платежей, связанных с коммерческими сделками.
To curb illegal transplants, doctors involved in commercial trade of organs will face fines and suspensions; only a few hospitals will be certified to perform organ transplants. Для того, чтобы не допустить незаконную трансплантацию, врачам, участвующим в коммерческой торговле органами, будет грозить штраф и отстранение от должности; лишь несколько больниц будут сертифицированы для выполнения операции по пересадке органов.
Pursuing their quest for alternative trade routes to Asia, the Dutch reached the Philippines and sought to dominate the commercial sea trade in Southeast Asia. Занимаясь поисками альтернативных торговых маршрутов в Азию, голландцы достигли Филиппин и попытались занять доминирующее положение в торговле в Юго-Восточной Азии.
Thanks to the instruments which it elaborated, the Commission was making a valuable contribution to the development of equitable commercial relations and to the elimination of all elements of unpredictability in international trade. Действительно, благодаря документам, которые разрабатывает Комиссия, она в значительной мере способствует установлению равноправных торговых отношений и устранению любой неопределенности в международной торговле.
The international legal instruments developed by UNCITRAL had played an important role in the development of Thailand's commercial laws, notably those on electronic commerce and electronic signatures. Подготовленные ЮНСИТРАЛ международно-правовые документы сыграли важную роль в разработке торгового законодательства Таиланда, особенно законов об электронной торговле и об электронных подписях.
There are many users of international merchandise trade statistics, including Governments, commercial enterprises, national and international organizations, researchers and the public at large. Статистические данные о международной торговле товарами находят свое применение среди многочисленных пользователей, включая правительства, коммерческие предприятия, национальные и международные организации, исследовательские учреждения и общественность в целом.
In this regard, the establishment of the Committee on Transit Trade during 1997 at Ashgabat would facilitate commercial interaction and flow of goods within the ECO region. В этой связи учреждение в течение 1997 года в Ашгабате Комитета по транзитной торговле способствовало бы налаживанию коммерческих взаимосвязей и перемещению товаров внутри региона ОЭС.
The buyer did not prove that there was a usage known in international trade whereupon silence to a commercial letter of confirmation amounted to consent. Покупатель не доказал, что существует известный в международной торговле обычай, в соответствии с которым молчание в ответ на коммерческое подтверждение означает согласие.
Concerning economic, commercial and cooperation issues, important partnership treaties that include free trade agreements have been agreed upon and will continue to be encouraged. В экономической и торговой сферах и в сфере сотрудничества были заключены и разрабатываются важные соглашения, которые предусматривают заключение договоров о свободной торговле.
In existing conducive environment such measures contravene all laws, principles and norms governing international relations in the field of global trade and increasing extensive commercial and economic interactions among countries. В нынешних благоприятных условиях такие меры противоречат всем законам, принципам и нормам, регулирующим международные отношения в мировой торговле и направленным на расширение масштабов торгового и экономического сотрудничества между странами.
The Llama Selected Meat Cuts includes photographs of carcasses and selected commercial cuts to give a better understanding between contractors and facilitate trading. По отдельным мясным отрубам лам представлены фотографии туш и выборочных отрубов, имеющих коммерческое значение, с тем чтобы подрядчики лучше понимали друг друга и для содействия торговле.
Other ITC services assessed as useful were market studies and statistical analyses, providing trade statistics and creating awareness about issues that have an impact on managing commercial ventures. Другие услуги ЦМТ, охарактеризованные как полезные, включают рыночные исследования и статистические обзоры, которые служат источником статистических данных о торговле и которые способствуют повышению уровня информированности по вопросам, имеющим важное значение для управления коммерческими предприятиями.
Training seminars and courses, including some on the commercial trade and illicit trafficking in firearms, their parts and ammunition are jointly organized. Осуществляется совместная организация учебных семинаров и курсов, в том числе по коммерческой торговле и незаконному обороту стрелкового оружия, частей и боеприпасов.
The currently complex and detailed nature of the Standard reflected commercial practice and included the detailed specification required in the trade of this produce. Нынешний сложный и подробный характер стандарта отражает текущую коммерческую практику - в него включены подробные спецификации, которые необходимы в торговле этим продуктом.
The treaty shall recognize the States' legitimate political, security, economic and commercial interests in the transfer of conventional arms. Договор о торговле оружием должен учитывать законные политические, экономические, коммерческие и связанные с безопасностью интересы государств в передаче обычных вооружений.
Thailand attaches great importance to balancing unique national security needs and important commercial interests, while addressing costly crimes from illicit arms in an arms trade treaty. Таиланд придает большое значение обеспечению в договоре о торговле оружием баланса между особыми потребностями стран в сфере безопасности и важными коммерческими интересами при обеспечении противодействия преступлениям, связанным с незаконной торговлей оружием, которые слишком дорого обходятся.
To promote trade in agricultural produce supported by agreed upon, clear and easy-to-use commercial quality standards. Содействовать торговле сельскохозяйственной продукцией с опорой на согласованные, четкие и легко применимые торговые стандарты качества
For DCs, much of regional trade reflects trade in commercial services such as freight transportation, tourism, construction and business services. В РС значительную долю в региональной торговле составляет торговля коммерческими услугами, такими, как грузовые перевозки, туризм, строительство и бизнес-услуги.
Many of the documents and procedures required in international trade have been devised by commercial interests to meet their own commercial requirements. 1.5.1 Многие документы и процедуры, используемые в международной торговле, были разработаны коммерческими сторонами для своих собственных коммерческих потребностей.
The prohibition on freedom of navigation of commercial vessels engaged in trade with Cuba has seriously undermined commercial relations with third countries. Запрет на свободу мореплавания в отношении торговых судов, участвующих в торговле с Кубой, создал серьезные препятствия для торговых операций с третьими странами.
In terms of international trade, commercial establishment abroad may be the main method of trade; however, e-commerce is gaining in commercial importance. Если говорить о международной торговле, то, возможно, основным методом ведения торговой деятельности является коммерческое присутствие; вместе с тем все большее коммерческое значение приобретает и электронная торговля.
Article 10 of the Commercial Law also states that traders of all economic sectors are equal before law in commercial activities. В статье 10 Закона о торговле также говорится, что лица, занимающиеся торговой деятельностью во всех экономических секторах, равны перед законом в коммерческой деятельности.
According to the Commercial Code, both natural and legal persons may be founders of commercial undertakings. Согласно своду законов о торговле учредителями коммерческих предприятий могут быть как физические, так и юридические лица.