Английский - русский
Перевод слова Commend
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Commend - Отметить"

Примеры: Commend - Отметить
We would also like to commend Mr. Jan Egeland, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, for his briefing regarding the humanitarian needs in that region. Мы также хотели бы высоко отметить брифинг по вопросу о гуманитарных потребностях населения этого региона, который провел заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам г-н Ян Эгеланн.
In speaking about general regulation and control of arms, I would like to commend the initiative on an arms trade treaty introduced by the Government of the United Kingdom two years ago. Говоря об общем регулировании вооружений и о контроле над ними, я хотел бы отметить инициативу, касающуюся договора о торговле оружием, с которой выступило правительство Соединенного Королевства два года назад.
I would also like to commend his role and active engagement in promoting and defending the rights and freedoms of civilians in armed conflict throughout his tenure as Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs. Я также хотел бы отметить его роль и активное участие в поощрении и защите прав и свобод гражданских лиц на протяжении срока его полномочий на посту заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам.
In conclusion, the European Union would like to commend the crucial role of MINUSTAH in support of the democratic transition process in Haiti and to thank Juan Gabriel Valdés for his leadership. В заключение Европейский союз хотел бы с удовлетворением отметить ключевую роль МООНСГ в поддержке демократического переходного процесса в Гаити и поблагодарить Хуана Габриэля Вальдеса за его руководство.
In this respect, I would like to commend Viet Nam's leading role in organizing this debate, as well as its efforts in preparing the resolution we have just adopted. В этой связи я хотел бы отметить ведущую роль Вьетнама в организации этих прений, а также его усилия по подготовке только что принятой резолюции.
Mr. Manalo (Philippines): At the outset, permit me to commend the initiative of the President of the General Assembly in convening the recent panel discussion on Afghanistan, which enabled us to gain a comprehensive overview of the situation in that country. Г-н Манало (Филиппины) (говорит поан-глийски): Прежде всего позвольте мне с положительной стороны отметить инициативу Председателя Генеральной Ассамблеи созвать недавно состоявшееся совещание для обсуждения положения в Афганистане, которое позволило нам получить всеобъемлющее представление о ситуации в этой стране.
In this regard, we commend NEPAD's peer review mechanism, under which African leaders will hold each other mutually accountable for enforcing the principles of good governance. В этой связи мы хотели бы особо отметить механизм коллегиальной оценки, в рамках которого африканские лидеры будут обеспечивать взаимную подотчетность, укрепляя тем самым принципы благого управления.
I should also like to commend the role played by the Peacebuilding Commission, in particular the Chair of the Burundi country-specific configuration, Ambassador Lidén, for maintaining constructive dialogue with the Government and its national partners. Я также хотел бы отметить роль, которую сыграла Комиссия по миростроительству, в особенности, Председатель Структуры по Бурунди посол Лиден, в поддержании конструктивного диалога с правительством и его национальными партнерами.
We commend the continued implementation by UNMIK of Security Council resolution 1244 and would like especially to point out that the Mission began to shift the focus away from rehabilitation efforts to political and economic reconstruction. Мы с глубоким удовлетворением отмечаем дальнейшее выполнение МООНК резолюции 1244 Совета Безопасности и хотели бы, в частности, отметить переход деятельности Миссии от этапа реабилитации к этапу политического и экономического восстановления.
Finally, Jamaica is pleased to co-sponsor the draft resolution presented by the representative of Antigua and Barbuda and to commend it to this Assembly for adoption by consensus. В заключение Ямайка рада отметить, что она является соавтором проекта резолюции, представленного представителем Антигуа и Барбуды, и рекомендует его для принятия Генеральной Ассамблеей на основе консенсуса.
I wish here to commend the activities of Ambassador Muñoz at the head of the Committee, which is an essential link in the United Nations machinery to address threats that Al Qaeda and its associates have wielded against humankind. Я хотел бы здесь отметить деятельность посла Муньоса как главы Комитета, являющегося важнейшим звеном в механизме Организации Объединенных Наций в борьбе с угрозами, которые представляют для человечества «Аль-Каида» и ее партнеры.
I would also like to highly commend the work of the current President, Mr. Han, the facilitators and other colleagues who worked tirelessly on the resolution that the Assembly has just adopted. Я хотел бы также отметить работу нынешнего Председателя г-на Хана, посредников и других коллег, которые неустанно трудились над выработкой только что принятой Ассамблеей резолюции.
Japan would also like to commend the proactive steps taken by MINUSTAH and the Transitional Government of Haiti, particularly to improve the security situation, including their recent joint operations in Port-au-Prince and in other areas, and we expect that such initiatives will continue. Япония хотела бы также отметить инициативные действия МООНСГ и переходного правительства Гаити, особенно по улучшению обстановки в плане безопасности, включая их недавние совместные операции в Порт-о-Пренсе и в других районах, и мы надеемся, что такие инициативы будут продолжены.
I would also like to commend the excellent work of that outstanding representative of our region, the Foreign Minister of Uruguay, Mr. Didier Opertti, who so efficiently conducted the proceedings of the fifty-third session of the General Assembly. Я хотел бы также отметить превосходную работу выдающегося представителя нашего региона министра иностранных дел Уругвая, г-на Дидьера Опертти, который столь эффективно руководил работой пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
We should, for example, commend the intention of the United Nations Children's Fund (UNICEF) to launch a new, 10-year initiative for girls' education, as noted in paragraph 158. Например, мы не можем не отметить намерение Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) приступить к осуществлению рассчитанной на десять лет новой инициативы, касающейся образования девочек, о чем говорится в пункте 158.
Mr. President, I should like also to commend your able leadership of the Committee and its highly focused and proactive approach, and to say that we strongly support you. Г-н Председатель, я хотел бы также отметить Ваше замечательное руководство работой Комитета и его в высшей мере целенаправленный и проактивный подход и сказать, что мы Вас решительно поддерживаем.
I also commend the various resolute initiatives taken by countries or by regional and international institutions, private and public alike, in response to the appeals made at the United Nations and other decision-making bodies on behalf of Africa. Я хочу также отметить различные смелые инициативы, выдвигаемые странами, а также региональными, международными, частными и государственными институтами в ответ на призывы Организации Объединенных Наций и других директивных органов от имени Африки.
I would like also to commend the excellent work done over the last two years by the working group set up by the Committee to produce the report that its Chairman will be introducing shortly in detailed form. Я хотел бы также отметить отличную работу, проделанную за последние два года рабочей группой, созданной Комитетом для подготовки доклада, который вскоре будет представлен его Председателем.
I conclude by saying that I commend the Monitoring Team for the role it has been playing in furthering the work of the Committee and in monitoring compliance with Security Council sanctions. В заключение хочу отметить ту роль, которую Группа по наблюдению играет в укреплении деятельности Комитета и в деле контроля за соблюдением санкций Совета Безопасности.
In that context, I would like to commend the personal commitment of Chairman Bryant and his tireless efforts to promote good relations with Liberia's neighbours, at both the bilateral and multilateral levels. В этом контексте я хотел бы отметить личную приверженность Председателя Брайанта и его неустанные усилия по развитию нормальных отношений с соседями Либерии как на двустороннем, так и на многостороннем уровнях.
We also would like to commend the invaluable contributions made by the United Nations Mission of Support in East Timor, which the EU holds in high regard for its exemplary function as a true multilateral effort at peace-building and reconstruction. Еще нам хотелось бы с положительной стороны отметить бесценные вклады, вносимые в это дело Миссией Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, к которой ЕС относится с большим уважением за ее примерное функционирование в рамках истинно многосторонних усилий, нацеленных на миростроительство и восстановление.
In that context, I commend the efficacy of the Joint Coordination and Monitoring Board process, which has begun to coordinate the work of an array of international actors from the region and beyond. India is ready to contribute to such an effort. В этой связи я хочу положительно отметить эффективность деятельности Объединенного совета по координации и контролю, который начал координировать работу целого ряда международных субъектов из этого региона и из других частей земного шара. Индия готова внести свой вклад в эти усилия.
We wish to support and commend the United States of America, our friend and ally, an inspiration to us all in its efforts to promote the values of cooperation among nations. Мы хотели бы поддержать и с признательностью отметить нашего друга и союзника - Соединенные Штаты Америки, которые являются вдохновляющим примером для нас всех в своих усилиях по развитию полезного сотрудничества между нациями.
I should like, on behalf of the Government of Japan, to commend the initiatives and coordinating efforts of the OAU in the area of conflict prevention, peace-building and economic development in Africa. От имени правительства Японии я с удовлетворением хотел бы отметить инициативы и координационные усилия, предпринимаемые ОАЕ в области предотвращения конфликтов, миростроительства и экономического развития в Африке.
I should also like to commend His Excellency Ambassador Erdenechuluun and my colleagues who were members of the Bureau during the fiftieth session for their dedication and the marvellous work they achieved. Я хотел бы также отметить продемонстрированную Его Превосходительством послом Эрдэнэчулууном и моими коллегами, входившими в состав Бюро в ходе пятидесятой сессии, похвальную самоотверженность и проделанную ими великолепную работу.