Английский - русский
Перевод слова Commend
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Commend - Отметить"

Примеры: Commend - Отметить
I also wish to highly commend his predecessor for his exemplary leadership and dedication to the work of the Assembly during his presidency over the past year. Я хотел бы также высоко отозваться о его предшественнике и отметить его образцовое руководство и приверженность работе Ассамблеи, проявленные в прошлом году во время его председательства.
Also, my delegation would like to commend the constructive and positive spirit that prevailed in the negotiations on the draft resolution and the flexibility and constructive attitude demonstrated by the sponsors in taking into account the concerns of other delegations on this extremely important issue. Наша делегация также хотела бы с положительной стороны отметить позитивный дух, в котором проходили переговоры по проекту резолюции, а также гибкую и конструктивную позицию, продемонстрированную его авторами, обеспечившую учет интересов других делегаций к этому чрезвычайно важному вопросу.
To commend the Secretary-General's work through the joint mechanism to address humanitarian conditions in Darfur and the mechanism's current role in the early recovery stage. положительно отметить роль и работу Генерального секретаря в рамках совместного механизма по преодолению гуманитарной ситуации в Дарфуре и текущую роль данного механизма на первоначальной стадии восстановления.
We wish also to emphasize and commend the work of Ambassador Nandan of Fiji, which gave shape and content to a complex negotiation, which we hope will achieve its goals Мы также хотели бы подчеркнуть и позитивно отметить работу Посла Фиджи г-на Нандана, позволившую сформировать и наполнить содержание сложные переговоры, которые, как мы надеемся, достигнут своей цели.
I wish to congratulate her on her statement and to commend the participation of her country in the efforts to bring about disarmament in general, and in the Conference on Disarmament in particular. Я хочу поблагодарить ее за ее заявление и особо отметить участие ее страны в усилиях в области разоружения в целом и на Конференции по разоружению в частности.
We cannot but commend that improvement in the procedures and methods of work of the Council, and express appreciation to Council members who were conscientious in periodically informing the rest of the membership on developments in the Security Council's implementation of the concept of transparency. Мы не можем не отметить позитивные сдвиги в усовершенствовании процедур и методов работы Совета и не выразить признательность членам Совета, которые добросовестно и на периодической основе информировали остальных членов Организации о прогрессе, достигнутом Советом Безопасности в реализации концепции транспарентности в рамках его работы.
Here, my delegation would like to commend the role of the United Nations, especially of the United Nations Transitional Administration in East Timor, in promoting the peaceful transition of the East Timorese people to self-government. Здесь моей делегации хотелось бы с положительной стороны отметить роль Организации Объединенных Наций, особенно Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, в содействии мирному переходу восточно-тиморского народа к самоуправлению.
His delegation wished to commend the Democratic Republic of the Congo and the Republic of Uganda for referring situations to the Prosecutor, and the Prosecutor for agreeing to take the initiative in investigating events in those countries. Его делегация хотела бы отметить позицию Демократической Республики Конго и Республики Уганда, которые передали ситуации на рассмотрение Обвинителя, а также выразить признательность Обвинителю за согласие начать расследование событий, которые произошли в этих странах.
I commend the fact that the United Nations was among the first to respond to our call, and I therefore express our appreciation to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Administrator of the United Nations Development Programme. Я хотел бы отметить, что Организация Объединенных Наций была в числе первых, кто откликнулся на наш призыв, и поэтому я хотел бы выразить признательность Управлению по координации гуманитарных вопросов и администратору Программы развития Организации Объединенных Наций.
I would like to commend the excellent work done by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and Member States in making the coordination among humanitarian workers more efficient and implementing the cluster system. Я хотел бы отметить прекрасную работу, проводимую Управлением по координации гуманитарных вопросов и государствами-членами и направленную на повышение эффективности координации усилий гуманитарных сотрудников и на внедрение системы тематических блоков.
In view of that premise, my delegation would like to commend the steps that have been taken by the Secretary-General in the areas of prevention and mediation, including the establishment of the Mediation Support Unit. С учетом этого условия моя делегация хотела бы отметить шаги, которые были предприняты Генеральным секретарем в целях предотвращения конфликтов и осуществления посредничества, в том числе учреждение Группы поддержки посредничества.
I must commend your powers of persuasion. Должен отметить твою способность убеждать.
The Independent Expert wishes to commend the professionalism of the military prosecutor's cooperation with him during the visit. Ему хотелось бы отметить профессиональный уровень сотрудничества с уполномоченным представителем правительства.
I would like to commend you for your exemplary work in the face of head winds from me and my office. Я хотела бы отметить вашу образцовую работу, несмотря на противодействие с моей стороны.
We would also like to commend the contribution made by tennis player Maria Sharopova, the UNDP Goodwill Ambassador for Chernobyl. Особо хотим отметить весьма полезную работу посла доброй воли ПРООН по Чернобылю известной теннисистки Марии Шараповой.
In this regard, my delegation wishes to commend the Agency's initiatives to promote the Radioactive Waste Safety Standards (RADWASS) programme. В этой связи моя делегация хотела бы отметить инициативы Агентства по содействию программе Норм безопасности в области обращения с радиоактивными отходами (НБРО).
We must commend the actions taken by some national Governments to put an end to crimes committed against children in armed conflict and to bring perpetrators to justice. Мы должны отметить действия, предпринятые некоторыми национальными правительствами с целью положить конец преступлениям, совершаемым в отношении детей в ходе вооруженного конфликта, и предать суду тех, кто их совершил.
I would also like to commend the outstanding athletes who have the courage to make it clear that they will not participate unless something is done about these terrible evils and injustices. Я также хотел бы отметить смелость выдающихся спортсменов, отказавшихся принимать участие в Играх пока несправедливости и нарушения не будут адресованы.
Allow me also to commend the important role played by the International Telecommunication Union and its Secretary General, Mr. Yoshio Utsumi, the most senior official in charge of the organization of the Summit. Позвольте мне также отметить важную роль Международного союза электросвязи и его Генерального секретаря г-на Иошио Утсуми, который в качестве самого высокопоставленного должностного лица отвечал за организацию Встречи на высшем уровне.
Mr. Daka (Zambia): Allow me to commend you, Sir, for the able manner in which you are conducting this debate. Г-н Дака (Замбия) (говорит по-английски): Позвольте мне отметить, сколь искусно Вы, г-н Председатель, руководите этими прениями.
We are also very happy to commend the excellent work accomplished by the Russian presidency, during which the Burundian Minister for Foreign Affairs was able to address the Council on 30 November last. Мы хотели бы также отметить прекрасную работу Российской делегации в прошлом месяце, под руководством которой наш министр иностранных дел имела возможность выступить в Совете 30 ноября.
In that regard, I should like to commend the proactive engagement of the Security Council in conflict-prone areas of Africa. Также хотел бы отметить призыв Генерального секретаря г-на Кофи Аннана, содержащийся в его докладе о причинах конфликтов и содействии устойчивому развитию Африки.
In the light of the above, the Committee could commend the State party on its self-critical approach and its efforts to remove discriminatory content from school textbooks. С учетом этих сведений Координатор по вопросу о последующих действиях говорит, что Комитет мог бы положительно отметить проявленный государством-участником самокритичный подход и предпринимаемые им усилия в целях устранения дискриминационных элементов из учебных материалов.
In that connection, we would like to commend the recent holding of two seminars, one in Argentina and one in Uganda. В этой связи мы хотели бы положительно отметить недавнее проведение двух семинаров - в Аргентине и в Уганде. Председатель: Для рационализации использования нашего времени я не буду индивидуально приглашать ораторов занимать место за столом и приглашать их вернуться на свои места в зале Совета.
We would also like to commend the extreme efficiency with which Mr. Hamidon Ali has led the Council's work and the members of his Bureau for their extensive efforts. Мы хотели бы также отметить высокую эффективность усилий г-на Хамидона Али по осуществлению руководства работой Совета и напряженные усилия членов его Бюро.