General Ripper called Strategic Air Command Headquarters... shortly after he issued the go code. |
Генерал Риппер позвонил в Стратегический Штаб Авиационного командования вскоре после того, как он отдал приказ о нападении. |
Three hours later, Starfleet Command issued an order assigning the entire corps of cadets to field duty. |
Тремя часами позже командование Звёздного Флота отдало приказ, обязывающий весь кадетский корпус нести службу. |
Command is someplace or there wouldn't have been a signal. |
Командование было на переднем крае и не смогло отдать приказ. |
Mr. Sandoval, within the hour, I've received orders from Starfleet Command to evacuate all personnel from this colony. |
Мистер Сандовал, в течение последнего часа я получил приказ от Звездного командования эвакуировать всех жителей этой колонии. |
The justices ruled that GSS classified evidence justified the detention order issued by OC Central Command. |
Судьи постановили, что секретные данные СОБ оправдывают приказ о задержании, который был отдан командующим центральным округом. |
Command, and I'll obey, Master. |
Дайте приказ, и я буду подчиняться, Хозяин. |
After all, you have your orders, and as for me, well... I wouldn't dream of opposing the wishes of the Central Command. |
В конечном счете, у вас есть приказ, а что до меня, я бы и не помыслил противиться желаниям Центрального Командования. |
Stagescheck. Command done, internal? |
Проверкаступеней, Выполнен ли приказ, внутренний? |
On 23 June, it was reported that OC Central Command had issued a four-month closure order, to end on 20 October, concerning the Manra Mosque in Hebron. |
23 июня поступило сообщение о том, что командование Центрального округа отдало приказ о закрытии на четыре месяца до 20 октября мечети Манра в Хевроне. |
On 12 March, the OC Central Command issued an administrative order restricting the movement of the former Kach spokesman to the IDF-controlled H-2 area in Hebron. |
12 марта командующий центральным округом издал административный приказ, запрещающий въезд бывшему официальному представителю организации "Ках" в район Н-2 в Хевроне, контролируемый ИДФ. |
On the next day, an order was issued to the United States Strategic Air Command, requesting it to put bombers on standby for an immediate atom bomb attack in the Far East. |
На следующий день стратегическому авиационному командованию Соединенных Штатов был отдан приказ привести бомбардировщики в состояние готовности к немедленному проведению атомной бомбардировки на Дальнем Востоке. |
In 1969, he was ordered to Vietnam where he served his last tour of active duty as Psychological Operations Officer, III Marine Amphibious Force, Military Assistance Command, Vietnam. |
В 1969 Барбер получил приказ отправляться во Вьетнам, где прошла последняя часть его активной службы на посту офицера по психологическим операциям, 3-го экспедиционного корпуса морской пехоты командования по оказанию помощи Вьетнаму. |
In 1992 received orders to the U.S. Space Command in Colorado Springs, Colorado for two years before reporting to VFA-106 for F/A-18 refresher training. |
В 1992 году получил приказ Космического командования США о переводе в Колорадо-Спрингс на два года, где продолжал летать на самолётах F/A-18. |
On 1 March 1995, OC Central Command Maj.-Gen. Ilan Biran issued an order banning "inciteful activity and hostile propaganda" in Judea and Samaria, following recent violent demonstrations there. |
1 марта 1995 года командующий центральным районом генерал-майор Илан Биран издал приказ, запрещающий "подстрекательство и враждебную пропаганду" в Иудее и Самарии, после состоявшихся там в последнее время насильственных демонстраций. |
On 14 May, it was reported that OC Central Command had ordered the closing of two mosques in Judea and Samaria (West Bank) after inflammatory leaflets were discovered in them. |
14 мая было сообщено о том, что командующий силами центрального округа отдал приказ о закрытии двух мечетей в Иудее и Самарии (Западный берег) после того, как в них были обнаружены листовки подрывного содержания. |
Was that a command? |
Прости, это что, был приказ? |
Do you understand the command, captain? |
Приказ понятен, капитан? |
Your command is my wish. |
Ваш приказ - мое желание. |
Bunk, command performance. |
Банк, это приказ. |
Sandmaster, this is a command from your duke. |
Спайсмейстер, это приказ герцога. |
"Such is the command of our most noble king." |
Таков приказ нашего благородного короля . |
That was not our command. |
Это не был наш приказ! |
If Sidao did not give the command... |
Если Сидао не отдаст приказ... |
We await your command. |
Мы ждем ваш приказ. |
This is a command, I want... |
Это приказ, я хочу... |