As my final command as Chairman of Pantora, |
Мой последний приказ как председателя Панторы. |
Your wish is my command, my little - |
Твое желание для меня приказ, моя маленькая... |
Comrade lieutenant Private Petrovsky has fulfilled your command |
Товарищ прапорщик, рядовой Петровский приказ выполнил. |
I gave the command to take the Dart down. |
это я отдал приказ сбить разведчика. |
You heard this command for murder from his lips? |
Вы получили приказ убить баронессу от него самого? |
So my command is your command. |
Так что мой приказ для вас приказ. |
I'll give a command, a command that only I know. |
Я дам приказ, приказ, о котором знаю только я. |
I command you to stop being a captain. |
Я хочу принять приказ и перестать быть капитаном. |
And he was relaying a direct order from HPD command. |
Он получил прямой приказ от командования полиции Гавайев. |
My first command cannot be to undo the Allfather's last. |
Я не могу своим первым приказом отменить последний приказ Все отца. |
Although Rodney's ultimate orders were to command the West Indies fleet, he had secret instructions to first resupply Gibraltar and Minorca. |
Хотя приказ Родни состоял в том, чтобы командовать флотом Вест-Индии, у него были секретные указания сначала пополнить запасы Гибралтара и Менорки. |
It was not until November 8 that the Chinese central command issued a general retreat to withdraw from the entire Shanghai front. |
Лишь 8 ноября китайское командование издало приказ об отходе шанхайского фронта. |
Following the orders of the dating war command, you executed a raid. |
И, выполняя приказ Верховного командования твоей личной жизни, ты помчалась. |
Take the command of the 38th Army and prepare an order about the offensive. |
Принимайте командование 38-й армией и подготовьте приказ о наступлении. |
Truth is, Wesley was late to the rendezvous, and MI6 command made the call. |
На самом деле Уэсли опаздывал на пункт эвакуации, и командование МИ-6 отдало приказ. |
Your Majesty, please command for him to come. |
Отдайте приказ одному из нас пройти через них. |
MacDougan, this is a direct order from fleet command. |
Макдуган, это прямой приказ от командования флота. |
Most legal cases in which the doctrine of command responsibility has been considered have involved military or paramilitary accused. |
Большинство юридических дел, в которых рассматривалась доктрина ответственности отдающего приказ, были сопряжены с обвиняемыми из состава военных или полувоенных формирований. |
An officer is obliged to refuse to execute an order or a command if their execution would be connected with a commission of an offence. |
Сотрудник обязан отказаться выполнять приказ или команду, если их выполнение будет связано с совершением правонарушения. |
Which is precisely why I've been ordered to take command of this unit. |
Именно поэтому я получил приказ принять на себя командование подразделением. |
Do you want to take command? |
Или вы отказываетесь выполнять мой приказ? |
They soon elected an executive committee to command the strike and issued General Order No. 1, halting all railroad traffic other than passenger and mail trains. |
Был избран исполком команды забастовщиков и введён Генеральный приказ Nº 1, остановивший все железнодорожные перевозки, кроме пассажирских и почтовых. |
Then in agreement with the Imre Nagy government the soviet command withdrew soviet forces from Budapest and a few days later ordered the storming of the city. |
Затем по договорённости с правительством Имре Надя советское командование вывело советские войска из Будапешта, а через несколько дней отдало приказ о штурме города. |
My command is to get those people out safely! |
Я получил приказ спасти этих людей! |
ABDA was dissolved on 27 February, and MacArthur nominally came under Dutch command, but was ordered to continue communicating directly with the War Department. |
27 февраля было распущено ABDA, Макартур формально перешёл под голландское командование, но получил приказ связываться напрямую с военным министерством. |