| General Dwight D. Eisenhower was given command of the operation, and he set up his headquarters in Gibraltar. | Командовать операцией был назначен генерал Дуайт Эйзенхауэр, расположивший свой штаб на Гибралтаре. |
| He remained at Mysore until November when he was sent to command an army in the Second Anglo-Maratha War. | Он оставался в Майсуре до ноября, когда его отправили командовать армией во второй англо-маратхской войне. |
| Although Rodney's ultimate orders were to command the West Indies fleet, he had secret instructions to first resupply Gibraltar and Minorca. | Хотя приказ Родни состоял в том, чтобы командовать флотом Вест-Индии, у него были секретные указания сначала пополнить запасы Гибралтара и Менорки. |
| L/Cpl Ashworth was a pleasure to command and I will sorely miss his calming influence on the battlefield. | Младшим капралом Ашвортом было приятно командовать, и мне будет очень не хватать его успокаивающего влияния на поле боя. |
| Each can command a certain number of units and be promoted to a higher rank by winning encounters with enemy units. | Каждый может командовать определённым числом бойцов и продвинуться на более высокий уровень, выигрывая бои с вражескими армиями. |
| Destiny was evaluating Colonel Young's ability to command the crew, but ultimately, I control the ship. | Судьба оценивала способность полковника Янга командовать экипажем, но на самом деле, корабль контролирую я. |
| You never know when Ensign Kim will be called upon to take command again. | Никогда не знаешь, когда энсина Кима снова призовут командовать. |
| I tell young officers, You may command 500 ships in your career. | Молодым офицерам я говорю: «За свою карьеру вы будете командовать 500 кораблями. |
| The following year, he assumed command of the ship. | В этом же году стал командовать кораблём. |
| McClellan created two provisional corps and Porter was assigned to command the V Corps. | Макклелан в это время создал два дополнительных корпуса, и Портер стал командовать Пятым Корпусом. |
| I did have something to prove when I took command of the convoy. | Я пытался что-то доказать, когда я взялся командовать конвоем. |
| I'll take command of the Defiant. | Я буду командовать "Дефаентом". |
| You're a man who knows what it is to command. | Ты тот, кто знает, как командовать. |
| A subedar's authority was confined to other Indian troops, and he could not command British troops. | Власть субедара была ограничена индийскими войсками, он не мог командовать британскими войсками. |
| Dracula can manipulate the minds of others, and command animals, such as rats, bats, and wolves, to his will. | Дракула может манипулировать умами других и командовать животными, такими как грызуны, летучие мыши и волки по собственной воле. |
| For instance, he orders to steer the ship through a little-known Southern Strait, and the ship's doctor to command the landing. | Например, он приказывает команде вести корабль через малоизвестный Южный пролив, а корабельному врачу командовать десантом. |
| I will do nothing to interfere with your command of this boat. | Я не буду мешать вам командовать этой шлюпкой. |
| I can command a company, a platoon, a section. | Могу командовать ротой, взводом, отделением. |
| Can't command a picket when the whole battalion provides pickets. | Не могу командовать пикетом, когда весь батальон в карауле. |
| I would like to be given command of the Forlorn Hope, sir. | Я хочу командовать отрядом смертников, сэр. |
| You will command the Khan's generals and their armies. | Ты будешь командовать всеми генералами Хана и их армиями. |
| Of course, it is a great honour for me to command such a magnificent ship. | Разумеется, для меня большая честь командовать таким кораблем. |
| I have the honour to command the garrison in this town. | Я имею честь командовать гарнизоном в этом городе. |
| Any competent officer can command this ship. | Любой компетентный офицер может командовать этим судном. |
| Any competent officer can command this ship under normal circumstances. | Любой офицер может командовать при нормальных обстоятельствах. |