General Dwight D. Eisenhower was given command of the operation, and he set up his headquarters in Gibraltar. |
Командовать операцией был назначен генерал Дуайт Эйзенхауэр, расположивший свой штаб на Гибралтаре. |
He remained at Mysore until November when he was sent to command an army in the Second Anglo-Maratha War. |
Он оставался в Майсуре до ноября, когда его отправили командовать армией во второй англо-маратхской войне. |
Although Rodney's ultimate orders were to command the West Indies fleet, he had secret instructions to first resupply Gibraltar and Minorca. |
Хотя приказ Родни состоял в том, чтобы командовать флотом Вест-Индии, у него были секретные указания сначала пополнить запасы Гибралтара и Менорки. |
L/Cpl Ashworth was a pleasure to command and I will sorely miss his calming influence on the battlefield. |
Младшим капралом Ашвортом было приятно командовать, и мне будет очень не хватать его успокаивающего влияния на поле боя. |
Each can command a certain number of units and be promoted to a higher rank by winning encounters with enemy units. |
Каждый может командовать определённым числом бойцов и продвинуться на более высокий уровень, выигрывая бои с вражескими армиями. |
Destiny was evaluating Colonel Young's ability to command the crew, but ultimately, I control the ship. |
Судьба оценивала способность полковника Янга командовать экипажем, но на самом деле, корабль контролирую я. |
You never know when Ensign Kim will be called upon to take command again. |
Никогда не знаешь, когда энсина Кима снова призовут командовать. |
I tell young officers, You may command 500 ships in your career. |
Молодым офицерам я говорю: «За свою карьеру вы будете командовать 500 кораблями. |
The following year, he assumed command of the ship. |
В этом же году стал командовать кораблём. |
McClellan created two provisional corps and Porter was assigned to command the V Corps. |
Макклелан в это время создал два дополнительных корпуса, и Портер стал командовать Пятым Корпусом. |
I did have something to prove when I took command of the convoy. |
Я пытался что-то доказать, когда я взялся командовать конвоем. |
I'll take command of the Defiant. |
Я буду командовать "Дефаентом". |
You're a man who knows what it is to command. |
Ты тот, кто знает, как командовать. |
A subedar's authority was confined to other Indian troops, and he could not command British troops. |
Власть субедара была ограничена индийскими войсками, он не мог командовать британскими войсками. |
Dracula can manipulate the minds of others, and command animals, such as rats, bats, and wolves, to his will. |
Дракула может манипулировать умами других и командовать животными, такими как грызуны, летучие мыши и волки по собственной воле. |
For instance, he orders to steer the ship through a little-known Southern Strait, and the ship's doctor to command the landing. |
Например, он приказывает команде вести корабль через малоизвестный Южный пролив, а корабельному врачу командовать десантом. |
I will do nothing to interfere with your command of this boat. |
Я не буду мешать вам командовать этой шлюпкой. |
I can command a company, a platoon, a section. |
Могу командовать ротой, взводом, отделением. |
Can't command a picket when the whole battalion provides pickets. |
Не могу командовать пикетом, когда весь батальон в карауле. |
I would like to be given command of the Forlorn Hope, sir. |
Я хочу командовать отрядом смертников, сэр. |
You will command the Khan's generals and their armies. |
Ты будешь командовать всеми генералами Хана и их армиями. |
Of course, it is a great honour for me to command such a magnificent ship. |
Разумеется, для меня большая честь командовать таким кораблем. |
I have the honour to command the garrison in this town. |
Я имею честь командовать гарнизоном в этом городе. |
Any competent officer can command this ship. |
Любой компетентный офицер может командовать этим судном. |
Any competent officer can command this ship under normal circumstances. |
Любой офицер может командовать при нормальных обстоятельствах. |