Английский - русский
Перевод слова Come
Вариант перевода Стать

Примеры в контексте "Come - Стать"

Примеры: Come - Стать
As economists go, they do not come much mightier or more influential than Paul Krugman. Что бы ни предпринимали другие экономисты, они не смогут стать более могущественными и влиятельными, чем Пол Кругман.
If we'd come together some other way, I'd feel certain we might have been something like friends, but that can never happen now, despite the rareness of your gifts. При иных обстоятельствах, уверен, мы могли бы стать кем-то вроде друзей, но теперь это невозможно, невзирая на вашу одарённость.
The time had come for holding wide consultations on the Guidelines before they were approved or amended by the international community as a whole. They could be accessed on the website of the United Nations Office for Disarmament Affairs (Ammunition/IATG). С ним можно ознакомиться на разоруженческом веб-сайте ООН (), и теперь оно должно стать предметом широких консультаций до его одобрения или модификации со стороны всего международного сообщества.
"Argentina is firmly convinced that a new era should begin in the South Atlantic, as an area free from tensions - a place where different cultures committed to humanistic ideals and with a common wish for progress and well-being may come together." Аргентина глубоко убеждена в том, что в Южной Атлантике должна наступить новая эпоха, эпоха свободы от напряженности, и что она должна стать районом, в котором могли бы слиться воедино различные культуры, приверженные гуманистическим идеалам и общему стремлению к прогрессу и благосостоянию.
Come hell or high water, I'm going to become a respected part of this... extremely charming community. Вода или огонь, я собираюсь стать уважаемым членом этого... невероятно милого городка.
Well, maybe daydreams can come true. Мечты могут стать реальностью.
Rich can come fairly easy. Стать богатым совсем не сложно.
Perhaps your chance of immortality will come sooner rather than later. Возможно, твой шанс стать бессмертной скоро настанет О. А вот и тот у кого вы должны взять интервью.
All his life he's wanted to be in a banana-split and this is like a dream come true. Всю свою жизнь он мечтал стать "бананом с мороженым"... и вот его мечта осуществилась.
But the campaign did come perilously close at times to being a triumph for un-reason. Но кампания все же временами слишком приближалась к тому, чтобы стать триумфом неразумия.
At the same time, and as Mr. Nambiar heard from many interlocutors in the region, real peace can come only through a lasting settlement. В то же время - и гну Намбияру говорили об этом многие из тех, с кем он беседовал в этом регионе, - реальный мир может стать результатом лишь прочного урегулирования.
Word has come down to me from Nigel, even though I continuously turn down his endless request to be my digital friend, that you're considering employing a distinctive form of Latinate choreography in your divine theatre. До меня дошли слухи от Найджела, хотя я и непрестанно отклоняю его бесконечные просьбы стать моим цифровым другом, что вы рассматриваете возможность привлечь специфическую форму латинской хореографии в своем божественном театре.
The time has now come for national Governments to translate the political commitments of the national leaders into public policies, at the global and national levels, policies to make the next generation of young people the first "decent work generation". Сейчас национальным правительствам пора перевести политические обязательства своих лидеров в плоскость государственной политики, на глобальном и национальном уровнях, политики, которая позволила бы следующему поколению молодых людей стать первым «поколением, обеспеченным достойной работой».
So the time has come for the West's central banks to become "normal" again. Таким образом, настало время западным центральным банкам опять стать «нормальными».
In 1588, it was proposed to James VI of Scotland that Ludovic Stuart, 2nd Duke of Lennox, should be married to Arbella, but nothing seems to have come of this suggestion either. В 1588 году, по предложению Якова VI Шотландского, мужем Арабеллы должен был стать Людовик Стюарт, 2-й герцог Леннокс, однако брак так и не состоялся.
The CRIC 3 session recognizes that the global sustainable development objectives pursued by the international community in the 30 years between the Stockholm and Johannesburg Conferences should come within closer reach as fuller use is made of the implementation process of the UNCCD. Участники третьей сессии КРОК признают, что при более полном использовании потенциала процесса осуществления КБОООН глобальные цели устойчивого развития, которые международное сообщество преследовало в течение 30 лет, разделяющих Стокгольмскую и Йоханнесбургскую конференции, должны стать более досягаемыми.
Doing so would give whomever he chooses an edge when Raúl, who is 76, passes on, and he and Fidel do not necessarily agree on who should come next. Это бы усилило того, кого бы он назначил, когда Рауль, которому сейчас 76 лет, тоже оставит свои посты, и они с Фиделем, вероятно, не пришли к согласию по поводу того, кто должен стать следующим после него.
His hands were all wrinkled up... [man] Did you think a dream like this could come true? Руки были сморщены... Как думаете, подобная мечта может стать реальностью?
The process of change: Sometimes personal change in men can come about as a result of a significant life event: becoming a father or grandfather; relationship breakdown; illness; or the death of a loved one. Процесс перемен: Порой личностные изменения в мужчинах могут стать результатом значимого жизненного события, такого, как рождение ребенка или внука; разрыв в отношениях; болезнь; или смерть близкого человека.
Grace Bastidas from Latina (magazine) opined, positively, that: the pop album feels like a dream come true for Martin, who has been in the spotlight since he joined Menudo as a 12-year-old, and can finally be himself. Грэйс Бэстидас из Latina высказала позитивное мнение: «этот поп альбом как будто стал воплотившейся мечтой Мартина, который находился под всеобщим вниманием со времени вступления в группу "Менудо" в 12 лет, и наконец-таки он может стать самим собой.
We come and we go but the party and the negotiation goes on; it has been my privilege to have been part of that process and that party. Мы приходим и уходим, а жизнь и переговоры продолжаются; и я счастлив, что мне довелось стать участником этого процесса и приобщиться к этой жизни.
In conclusion, we believe that Timor-Leste has certainly come a long way, but that much remains to be done before it can be self-sufficient and ready to stand on its own. В заключение я хотел бы сказать, что, как мы считаем, Тимор-Лешти, безусловно, прошел долгий путь, но предстоит еще многое сделать, прежде чем он сможет стать самодостаточным и обрести самостоятельность.
To show tolerance or leniency towards any criminal conduct could severely disrupt the performance of missions, which might come under accusation or attack, be diverted from their key tasks or, in the worst-case scenario, become part of the conflict. Терпимое или снисходительное отношение к любому противоправному поведению может резко нарушить ход работы миссий, которые могут подвергнуться обвинениям или нападениям, временно прекратить выполнять свои задачи, а в худшем случае - стать участниками конфликта.
It is up to us not to be disheartened by the various obstacles that will come our way, but to stay the course and, above all, to accelerate the process that will lead us to a legal instrument. Мы должны преодолевать встречающиеся на нашем пути препятствия, идти по намеченному пути и, главное, ускорять процесс, кульминацией которого должно стать принятие правового документа.
And then, this is a view going up, and then you could come into the theater, which can actually deny the view or open it up and become a backdrop. И вскоре открывается вот этот вид, после чего можно зайти в театр, который может и не позволить вам насладиться видом, а может и раскрыться перед вами и стать фоном.