| But no woman could come closer to it. | Но ни одна женщина, не смогла бы стать к нему ближе. |
| Axl and I always said we'd never let a woman come between us. | Мы всегда с Акселем говорили, что не позволим девушке стать между нами. |
| This dream may easily come true. | Эта мечта может довольно просто стать реальностью. |
| If father passes away, you must be come Eoraha. | Если отец скончался вы должны стать царём. |
| The muted effect of oil prices on global growth should not have come as a complete surprise. | Приглушённый эффект воздействия нефтяных цен на мировой экономический рост не должен был стать полным сюрпризом. |
| We let Katherine come between us. | Мы позволили Кэтрин стать между нами. |
| So, this could come as a shock to the powers a leak. | Значит, это может стать шоком для властей. |
| Give Pete a second mimosa, and your wish may come true. | Дай Питу второй коктейль "мимоза" и твоя мечта может стать явью. |
| Now, to add to our troubles, your own credibility may come into question. | Вдобавок к нашим проблемам, предметом обсуждений может стать ваша объективность. |
| This may come as a surprise to you. | Для кого-то это может стать открытием. |
| Well, this should come as a welcome surprise. | Ну, это должно стать приятным сюрпризом. |
| For a more widespread use of the beacons, their cost should come down by at least a factor of five. | Для более широкого использования радиобуев они должны стать дешевле по крайней мере в пять раз. |
| The Government must come closer to its people. | Правительство должно стать ближе к народу. |
| And if Laurel was the target, then Daryl's presence would have come as a surprise to the unsub. | А если целью была Лорел, присутствие Дэрила могло стать неожиданностью для Субъекта. |
| And that sometimes even fairy tales can come true. | и что иногда даже сказки могут стать явью. |
| That I'd come alive if a live person hands me a daisy. | Чтобы мне стать живой, кто-то живой должен подарить мне цветок. |
| This might come as a surprise to you, Clark, but I've never really identified with any saints. | Это может стать для тебя неожиданностью, Кларк, Но я никогда не отождествляла себя с кем-то из святых. |
| This may come as somewhat of a shock, but I wanted you to hear it from me. | Для вас это может стать большой неожиданностью, но я бы хотел, чтобы вы услышали это от меня. |
| By doing so, they were supposed to have come near to a living Karin. | Она должна была стать похожей на Карин. |
| And I think for her sake, it's time for us to all try and come together. | И я думаю, что ради нее мы все должны постараться снова стать единой школой. |
| It may come as a surprise to you, but I was not always the glue that held this group together. | Это может стать сюрпризом для тебя, но я не всегда был клеем, который склеивал всю группу. |
| I suppose if I did have a brother, even one as worthless as Quark, I wouldn't let anyone come between us. | Если представить, что у меня есть брат, даже такой, ничего не стоящий, как Кварк, я бы никому не позволил стать между нами. |
| We must unite our efforts to achieve the goals before us so that the dreams of the past and the promises of the present may come true. | Мы обязаны объединить наши усилия для достижения стоящих перед нами целей, с тем чтобы мечты прошлого и обещания настоящего могли стать реальностью. |
| Out of it should come strategies and policies to ensure the successful integration of all countries, particularly developing countries, into the world economy. | Результатом этого должны стать стратегия и политика обеспечения успешной интеграции всех стран, особенно развивающихся стран, в мировую экономику. |
| However, that could come at a cost to the economy in the form of market distortions, export subsidies and resource stockpiling that could depress prices. | Но экономической платой за это могут стать рыночные диспропорции, экспортные субсидии и накопление товарных запасов, вызывающее снижение цен. |